"la oim y el acnur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية
        
    • المنظمة والمفوضية
        
    • المنظمة الدولية للهجرة وبين المفوضية
        
    • المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية شؤون اللاجئين
        
    Las relaciones de colaboración entre la OIM y el ACNUR son esenciales para brindar a las poblaciones en movimiento la protección necesaria. UN والشراكة بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية ضرورية لتوفير الحماية اللازمة للسكان المتنقلين.
    Como parte de la transferencia del proyecto de repatriación voluntaria, se concertará un acuerdo entre la OIM y el ACNUR (Ginebra) y posteriormente el proyecto será administrado por la sede del ACNUR. UN وفي إطار تحويل مشروع العودة الطوعية الى الوطن، سيعقد اتفاق بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية في جنيف وسيقوم مقر المفوضية بادارة هذا المشروع.
    Un importante resultado de la conferencia de la CEI lo constituyó la participación de un número creciente de organizaciones internacionales y no gubernamentales en la búsqueda de solución a esos problemas conjuntamente con la OIM y el ACNUR. UN ومن النتائج الهامة لمؤتمر رابطة الدول المستقلة مشاركة عدد متزايد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في معالجة تلك المشاكل بالاقتران مع المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية.
    Esas actividades constituyen un componente importante de la ejecución del plan conjunto elaborado por la OIM y el ACNUR como seguimiento de la Conferencia de la CEI sobre los refugiados y los migrantes. UN وتمثل هذه اﻷنشطة عنصرا رئيسيا من عناصر خطة التنفيذ المشتركة التي صممتها المنظمة والمفوضية في إطار متابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    En la primera reunión del Grupo, celebrada en noviembre de 2001, se definió su mandato, en el que se le encomendó que fomentara la comprensión del nexo que existe entre la migración y el asilo; examinaran cuestiones normativas sustantivas; y explorara posibles medios de cooperación entre la OIM y el ACNUR en esos asuntos. UN وفي اجتماعه الأول الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، جرى تحديد الاختصاصات التي أوصت بتعزيز فهم الصلة بين الهجرة واللجوء؛ واستعراض قضايا السياسات الموضوعية؛ واستكشاف سبل التعاون بين المنظمة الدولية للهجرة وبين المفوضية في هذه المسائل.
    Posteriormente se celebraron tres talleres regionales para el personal de la OIM y el ACNUR en Addis Abeba, Bogotá y Marrakech, a fin de contribuir a mejorar la cooperación y la coordinación interinstitucionales sobre este tema. UN وأعقب ذلك عقد ثلاث حلقات عمل إقليمية للعاملين في المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية شؤون اللاجئين في أديس أبابا وبوغوتا ومراكش، للمساعدة على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات بشأن هذا الموضوع.
    El Sr. Schatzer (Organización Internacional para las Migraciones (OIM)) indica que se concentrará en la cooperación entre la OIM y el ACNUR. UN ٧١ - السيد شاتسير )المنظمة الدولية للهجرة(: أعرب عن رغبته في أن يركز على التعاون بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية.
    la OIM y el ACNUR, en sus consultas conjuntas anuales, debatieron dos temas fundamentales: la repatriación y la seguridad y cómo aumentar su cooperación en esas esferas. UN ٧٣ - وقد ناقشت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية في مشاوراتهما السنوية المشتركة موضوعين رئيسيين العودة واﻷمن وكيفية تعزيز تعاونهما في المجالين.
    38. la OIM y el ACNUR se proponen seguir fortaleciendo su alianza estratégica, como anuncié al Comité Ejecutivo en 2002. UN 38- وتسعى المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية إلى تعزيز تحالفهما الاستراتيجي على النحو الذي أعلنتُه أمام اللجنة التنفيذية في عام 2002.
    la OIM y el ACNUR siguieron colaborando para mejorar la cooperación institucional en la esfera de la trata de personas mediante la elaboración de procedimientos operativos normalizados conjuntos para identificar y proteger a las víctimas de la trata y la formación conjunta del personal. UN وقد واصلت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية العمل المشترك لتحسين التعاون بين الوكالات في مجال الاتجار بالبشر، وذلك عن طريق وضع إجراءات عمل موحدة مشتركة لتحديد ضحايا الاتجار وحمايتهم وتوفير تدريب مشترك للموظفين.
    Además, la oficina regional ha facilitado exposiciones sobre la Convención en sesiones de capacitación sobre cuestiones de migración organizadas por la OIM y el ACNUR, incluso, en una ocasión, una contribución a una publicación conjunta de la OIM y el ACNUR sobre la protección de las personas en movimiento; UN ويسّر المكتب الإقليمي أيضا تقديم عروض عن الاتفاقية في دورات تدريبية أقامتها المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية بشأن قضايا الهجرة، بما في ذلك، المساهمة، في إحدى الحالات، بإصدار منشور مشترك بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية يتعلق بحماية المهاجرين؛
    Recordando muchos años de cooperación entre la OIM y el ACNUR en operaciones de reasentamiento de refugiados, subraya el compromiso de la OIM con el Programa de Cambio y las consiguientes reformas encaminadas a fortalecer las respuestas. UN وفي سياق ذكرها للتعاون الذي دام سنوات عديدة بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية في عمليات إعادة توطين اللاجئين، شددت على التزام المنظمة الدولية للهجرة بجدول أعمال التحول وما أفضى إليه من إصلاحات هادفة إلى تعزيز الاستجابات.
    En aplicación de las conclusiones derivadas de dicha sesión regional, la OIM y el ACNUR están planeando el próximo seminario regional sobre la migración regional, que se celebrará en Dakar en noviembre de 2008, y aumentarán su cooperación sobre el terreno. UN واعتماداً على الدروس المستفادة من الاجتماع الإقليمي الأول، تقوم المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية بالتخطيط لعقد حلقة العمل الإقليمية التالية المعنية بالهجرة، والمقرر عقدها في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وسوف تزيد من تعاونهما في هذا المجال.
    34. El informe del Secretario General sobre la labor posterior a la Conferencia Regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos afectados (A/54/286) da un buen ejemplo de la manera en que la OIM y el ACNUR colaboran en situaciones que no son de crisis. UN ٣٤ - ويقدم تقرير اﻷمين العام بشأن متابعة المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة )A/54/286( مثالاً جيداً على كيفية قيام المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية بالعمل معا في حالات بعيدة عن اﻷزمة.
    Un ejemplo temprano al respecto fue la preparación de un documento conjunto de la OIM y el ACNUR titulado " Asylum and Migration - the imperative of interaction and cooperation " (El asilo y la migración: el imperativo de la interacción y la cooperación), que será publicado por la OIM en otoño de 2000 en el contexto de la nueva edición de The World Migration Report. UN وأحد الأمثلة المبكرة على ذلك إعداد ورقة مشتركة بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية بشأن " اللجوء والهجرة - ضرورة التفاعل والتعاون " ستصدرها المنظمة الدولية للهجرة في خريف عام 2002 في سياق الطبعة الجديدة من " تقرير الهجرة العالمي " .
    Un ejemplo temprano al respecto fue la preparación de un documento conjunto de la OIM y el ACNUR titulado " Asylum and Migration - the imperative of interaction and cooperation " (El asilo y la migración: el imperativo de la interacción y la cooperación), que será publicado por la OIM en otoño de 2000 en el contexto de la nueva edición de The World Migration Report. UN وأحد الأمثلة المبكرة على ذلك إعداد ورقة مشتركة بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية بشأن " اللجوء والهجرة - ضرورة التفاعل والتعاون " ستصدرها المنظمة الدولية للهجرة في خريف عام 2002 في سياق الطبعة الجديدة من " تقرير الهجرة العالمي " .
    En mayo de 2013, la OIM y el ACNUR organizaron en las Bahamas la Conferencia Regional del Caribe sobre la Protección de Personas Vulnerables en las Corrientes Migratorias Mixtas, que permitió que los Estados caribeños entablaran un diálogo para fomentar la cooperación regional y promover un enfoque pragmático y sensible en relación con la gestión de la migración mixta. UN وفي أيار/مايو 2013، قامت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية بعقد `المؤتمر الإقليمي للكاريبي المعني بحماية الأشخاص الضعفاء في تدفقات الهجرة المختلطة في جزر البهاما` الذي فتح باب الحوار فيما بين الدول بغية رعاية التعاون الإقليمي والترويج لنهْج مراعٍ لمتطلبات الحماية وموجَّه نحو إيجاد حلول بشأن حركة الهجرة المختلطة.
    Por último, el orador destaca la importancia de la labor realizada por la OIM y el ACNUR durante 60 años en materia de reasentamiento y retorno voluntario en países terceros, que siempre ha tenido resultados satisfactorios. UN وأخيراً، من المهم ألا يغيب عن الأنظار تلك السنوات الستين التي عملت فيها المنظمة والمفوضية معاً بصورة مثمرة وناجحة لإعادة التوطين في بلد ثالث والإعادة الطوعية.
    En la primera reunión del Grupo, celebrada en noviembre de 2001, se definió su mandato, en el que se le encomendó que fomentara la comprensión del nexo que existe entre la migración y el asilo; examinaran cuestiones normativas sustantivas; y explorara posibles medios de cooperación entre la OIM y el ACNUR en esos asuntos. UN وفي اجتماعه الأول الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، جرى تحديد الاختصاصات التي أوصت بتعزيز فهم الصلة بين الهجرة واللجوء؛ واستعراض قضايا السياسات الموضوعية؛ واستكشاف سبل التعاون بين المنظمة الدولية للهجرة وبين المفوضية في هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus