"la oma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة الجمارك العالمية
        
    • المنظمة العالمية للجمارك
        
    • المنظمة الجمركية العالمية
        
    • لمنظمة الجمارك العالمية
        
    • ومنظمة الجمارك العالمية
        
    • للمنظمة العالمية للجمارك
        
    • للمنظمة الجمركية العالمية
        
    • بمنظمة الجمارك العالمية
        
    • والمنظمة العالمية للجمارك
        
    • بالمنظمة العالمية للجمارك
        
    • والمنظمة الجمركية العالمية
        
    • شبكة الجمارك العالمية
        
    • الجمارك العالمية على
        
    • وتيسير التجارة العالمية
        
    • وضعته المنظمة
        
    :: El modelo de datos aduaneros y la referencia única de envío de la OMA. UN :: نموذج البيانات الجمركية والدليل المرجعي الوحيد للشحنات اللذان وضعتهما منظمة الجمارك العالمية.
    la OMA y las administraciones aduaneras son conscientes de que es necesario mejorar la colaboración interinstitucional en este ámbito. UN وتسلم منظمة الجمارك العالمية والإدارات الجمركية بالحاجة إلى تحسين الشراكة ما بين الوكالات بشأن هذه المسائل.
    la OMA ha examinado el proyecto de recomendaciones y ha hecho aportes. UN وقد استعرضت المنظمة العالمية للجمارك مشروع التوصيات وأسهمت بمدخلاتها في هذا الخصوص.
    la OMA también había preparado una guía cartográfica para la elaboración de datos de aduanas que estaba a disposición de todos los miembros. UN كذلك وضعت المنظمة العالمية للجمارك دليلا مفصلا للبيانات الجمركية وهو متاح لجميع اﻷعضاء.
    En la OMA se acuerdan muchos convenios internacionales y procedimientos normalizados cuyo cumplimiento después observa la propia Organización. UN وتوافق المنظمة الجمركية العالمية على مجال واسع من الاتفاقيات الدولية والإجراءات المعيارية وتعمل على رصدها.
    Códigos aduaneros del sistema de la OMA UN رموز التعريفة الموحدة لمنظمة الجمارك العالمية
    OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA a los productos químicos regulados en instrumentos internacionales. UN رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل ومنظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية.
    OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. UN رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية.
    OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. UN رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية.
    OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. UN رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية.
    OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. UN رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية.
    :: Se deberían introducir cursos de capacitación para mejorar los conocimientos operacionales sobre el modelo de datos de la OMA de los agentes de aduanas. UN :: دورات تدريبية لتحسين مهارات موظفي الجمارك في استخدام نموذج بيانات منظمة الجمارك العالمية.
    :: la OMA todavía no ha aprobado las normas. UN :: لم تقر منظمة الجمارك العالمية بعد المعايير.
    la OMA es la única organización internacional que se ocupa exclusivamente de asuntos aduaneros. UN المنظمة العالمية للجمارك هي المنظمة العالمية الدولية الوحيدة التي تعنى حصرا بالمسائل الجمركية.
    la OMA y todas las administraciones aduaneras se enorgullecen de que las Naciones Unidas les hayan otorgado la condición de observador. UN وتفخر المنظمة العالمية للجمارك وجميع مديري الجمـــارك بكون المنظمـة قد حصلت على مركز المراقب في اﻷمم المتحدة.
    Australia está tratando de ajustar sus sistemas de información al modelo de datos de la OMA. UN ونحن نعمل حاليا من أجل تحقيق تطابق نظمنا للإبلاغ مع نموذج البيانات المعمول به في المنظمة العالمية للجمارك.
    Se señaló que todas las Partes deberían alentar a sus representantes ante la OMA a apoyar las propuestas. UN وتم التأكيد على ضرورة قيام كل الأطراف بتشجيع من يمثلها لدى المنظمة العالمية للجمارك على تأييد المقترحات.
    Esa capacitación se puede organizar internamente o con la ayuda de la OMA. UN ويمكن إعداد الدورات التدريبية داخلياً أو بمساعدة من المنظمة الجمركية العالمية.
    En el próximo período de sesiones de la Comisión Especial se examinaría la labor realizada en la OMA y en la OMC. UN وستجري مناقشة في الدورة القادمة للجنة الخاصة بشأن ما حققته المنظمة الجمركية العالمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Códigos armonizados de aranceles de la OMA UN رموز التعريفة الموحدة لمنظمة الجمارك العالمية
    Cooperación con la OMA UN التعاون مع ومنظمة الجمارك العالمية
    La División de Estadística y la OMC han expresado sus preocupaciones a la OMA con respecto al empleo por ésta del mismo código de seis dígitos del SA para individualizar productos diferentes a lo largo del tiempo y en relación con la creación de nuevas clases en concordancias completas con versiones anteriores del SA. UN وقد أعربت الشعبة اﻹحصائية ومنظمة التجارة العالمية للمنظمة العالمية للجمارك عن قلقهما إزاء استخدام هذه المنظمة اﻷخيرة لنفس نظام الترميز ذي اﻷرقام الستة في إطار النظام المنسق لتحديد منتجات مختلفة في فترات زمنية مختلفة، وكذلك إزاء إيجاد تصنيفات جديدة معقدة التطابق مع الصيغ السابقة للنظام المنسق.
    Convenio de Kyoto revisado de la OMA UN اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية
    Promoción de los instrumentos de la OMA y centro de enlace UN تعزيز الصكوك ونقطة الاتصال بمنظمة الجمارك العالمية
    Esas iniciativas podrían formularse como proyectos del Fondo del Programa y aplicarse en colaboración con la OMS, la OMA y otros organismos especializados. UN وهذه المبادرات يمكن أن تصاغ بوصفها مشروعات لصندوق البرنامج، وأن تنفذ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك والمنظمات المتخصصة اﻷخرى.
    Se ha preguntado a la OMA cuál es la mejor manera de incorporar el Convenio de Rotterdam en los actuales programas de capacitación y se han analizado las posibilidades de cooperación. UN وقد تمّ الاتصال بالمنظمة العالمية للجمارك لتحديد أفضل الطرق لتضمين اتفاقية روتردام في البرامج التدريبية القائمة، ونوقشت الفرص المتاحة للتعاون.
    Se espera que la reunión contribuya a evitar las duplicaciones entre las nuevas actividades emprendidas por la OMC y los programas de trabajo existentes de la UNCTAD y la OMA. UN ويُنتظر أن يساعد الاجتماع على تجنﱡب التداخل بين اﻷنشطة الجديدة التي شرعت منظمة التجارة العالمية في تنفيذها وبرامج العمل الحالية لﻷونكتاد والمنظمة الجمركية العالمية.
    Concretamente, se invitó a expertos del SIDUNEA a participar en la próxima reunión de la Red Mundial de Aduanas de la OMA en febrero de 2011. UN وعلى وجه الخصوص، وُجهت دعوة إلى خبراء من أسيكودا للمشاركة في الاجتماع المقبل الذي تعقده منظمة الجمارك العالمية بشأن شبكة الجمارك العالمية في شباط/فبراير 2011.
    Por consiguiente, la OMA está elaborando un código de buenas prácticas en el ámbito del blanqueo de dinero. UN وعليه تعكف منظمة الجمارك العالمية على تطور أفضل الممارسات في ميدان مكافحة غسل الأموال.
    La iniciativa internacional más reciente que exige la utilización de las TIC es el Marco Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global de la OMA. UN وأحدث تطور دولي يدخل شرط استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو إطار المعايير المتعلقة بتأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته المنظمة الجمركية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus