"la onuci debería" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي للبعثة أن
        
    • البعثة ينبغي أن
        
    Teniendo presentes las disposiciones de amnistía del Acuerdo de Uagadugú, la ONUCI debería alentar a las Forces Nouvelles y al Gobierno a que investigaran los antecedentes de todos los soldados que vayan a formar parte del nuevo ejército nacional. UN ومع أخذ أحكام العفو الواردة في اتفاق واغادوغو في الاعتبار، ينبغي للبعثة أن تشجع القوات الجديدة والحكومة على إجراء تدقيق في جميع الأفراد الذين سيشكِّلون جزءا من الجيش الوطني الجديد.
    La OSSI está de acuerdo con esa observación y observa que la función de certificación asumida por el Representante Especial del Secretario General reviste peligros tales como un conflicto potencial de interés, por lo cual la ONUCI debería tener conciencia de ello durante el proceso electoral. UN ويتفق المكتب مع هذه الملاحظة ويشير إلى أن دور التصديق الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام ينطوي على بعض المخاطر، منها إمكانية حدوث تضارب في المصالح، وأنه ينبغي للبعثة أن تعي هذا الأمر أثناء العملية الانتخابية.
    la ONUCI debería emprender una evaluación de las necesidades al llevar a cabo la iniciativa de los " mil microproyectos " a fin de determinar las necesidades y preferencias de los beneficiarios potenciales. UN 80 - ينبغي للبعثة أن تجري تقييما للاحتياجات في سياق تنفيذ مبادرة " 000 1 مشروع صغير " ، من أجل تحديد احتياجات المستفيدين المحتملين وأفضلياتهم.
    la ONUCI debería emprender una evaluación de las necesidades al llevar a cabo la iniciativa de los " 1.000 microproyectos " a fin de determinar las necesidades y preferencias de los beneficiarios potenciales. UN ينبغي للبعثة أن تجري تقييما للاحتياجات في سياق تنفيذ مبادرة " 000 1 مشروع صغير " ، من أجل تحديد احتياجات المستفيدين المحتملين وأفضلياتهم.
    La población del centro y noroeste del país, así como la de la zona de confianza, considera que la ONUCI debería permanecer en el país durante bastante tiempo después de las elecciones; la del sur y este, en cambio, parece estar menos interesada en una presencia prolongada de la ONUCI. UN فسكان وسط/شمال - غرب البلد وسكان منطقة الثقة يعتقدون أن البعثة ينبغي أن تبقى فترة طويلة بعد إجراء الانتخابات، في حين يبدي سكان جنوب وشرق البلد اهتماما أقل بدور طويل الأمد للبعثة.
    la ONUCI debería estrechar su coordinación con las misiones regionales y también integrar su planificación, en particular la de la fase postelectoral de reducción gradual y retiro final de la misión (párr. 83). UN ينبغي للبعثة أن تعزز التنسيق مع البعثات الإقليمية، وأن تضطلع أيضا بالتخطيط المتكامل، لا سيما فيما يتعلق بالتصفية التدريجية للبعثة وانسحابها في مرحلة ما بعد الانتخابات (الفقرة 83)
    Para tal fin, la ONUCI debería fortalecer su apoyo en esferas fundamentales, especialmente la administración y el estado de derecho, y seguir desempeñando un papel clave en los proyectos relacionados con el desarrollo, la coordinación y aplicación de la justicia y los proyectos del sector penitenciario. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للبعثة أن تعزز دعمها في المجالات الرئيسية، ولا سيما في مجالي الإدارة وسيادة القانون، والاستمرار في الاضطلاع بدور رئيسي في تطوير وتنسيق وتنفيذ مشاريع العدالة ومشاريع قطاع الإصلاحيات.
    la ONUCI debería solicitar aclaraciones y mayor orientación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre su papel después de la concertación del Acuerdo de Uagadugú en el cumplimiento de su mandato (véanse párrs. 28 a 33). UN 70 - ينبغي للبعثة أن تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام مزيدا من التوضيح والتوجيه بشأن الدور الذي ستضطلع به في إطار تنفيذ ولايتها بعد توقيع اتفاق واغادوغو (انظر الفقرات من 28 إلى 33).
    la ONUCI debería examinar el apoyo que presta a las autoridades nacionales en cuanto a la ejecución de los programas de DDR y DDM y formular un marco más amplio de planificación que incluya plazos y puntos de referencia realistas (véanse párrs. 56 y 57). UN 78 - ينبغي للبعثة أن تستعرض الدعم الذي تقدمه للسلطات الوطنية في مجال تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح الميليشيات وحلها، وأن تضع إطارا أشمل للتخطيط يتضمن معايير وجدولا زمنيا واقعيا (انظر الفقرتين 56 و 57).
    la ONUCI debería elaborar un marco general de reforma del sector de la seguridad a fin de integrar la planificación y coordinación de la ejecución del programa de reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire (véanse párrs. 61 y 62). UN 82 - ينبغي للبعثة أن تضع إطارا شاملا لإصلاح القطاع الأمني، ينطوي على أنشطة تخطيط وتنسيق من أجل تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار (انظر الفقرتين 61 و 62).
    la ONUCI debería estrechar su coordinación con las misiones regionales e integrar su planificación, en particular, de la fase postelectoral de reducción gradual y retiro final de la Misión (véanse párrs. 63 y 64). UN 83 - ينبغي للبعثة أن تعزز التنسيق مع البعثات الإقليمية، وأن تضطلع أيضا بالتخطيط المتكامل، لا سيما فيما يتعلق بالتصفية التدريجية للبعثة وانسحابها في مرحلة ما بعد الانتخابات (انظر الفقرتين 63 و 64).
    la ONUCI debería solicitar aclaraciones y mayor orientación del Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz sobre su papel después de la concertación del Acuerdo de Uagadugú en cumplimiento de su mandato (párr. 70). UN ينبغي للبعثة أن تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام مزيدا من التوضيح والتوجيه بشأن الدور الذي ستضطلع به في إطار تنفيذ ولايتها بعد توقيع اتفاق واغادوغو (الفقرة 70)
    la ONUCI debería examinar y reforzar la capacidad de la dependencia de certificación y establecer un mecanismo para reunir la información relativa al marco de los cinco criterios y elementos de certificación que preparan las secciones sustantivas y pasarlas a la dependencia de certificación (párr. 75). UN ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض قدرات خلية التصديق وتعزيزها، وإنشاء آلية لجمع المعلومات المتعلقة بالإطار ذي المعايير الخمسة وبعناصر التصديق من الأقسام الفنية لتزويد خلية التصديق بها (الفقرة 75)
    la ONUCI debería aumentar la eficacia de sus operaciones de reinserción a corto plazo para los excombatientes proporcionando información completa sobre estos programas y mencionando, entre otras cosas, la finalidad, la duración y los beneficios económicos de esas operaciones mediante campañas de concienciación y de información al público (párr. 79). UN ينبغي للبعثة أن تعزز فعالية الجهود الرامية إلى إعادة إدماج المقاتلين السابقين على المدى القصير من خلال توفير معلومات شاملة عن هذه البرامج، بما في ذلك الغرض منها ومدتها ومنافعها الاقتصادية، وذلك عن طريق تنظيم حملات توعية عامة في هذا الشأن (الفقرة 79)
    la ONUCI debería elaborar un marco general de reforma del sector de la seguridad a fin de integrar la planificación y coordinación de la ejecución del programa de reforma de dicho sector en Côte d ' Ivoire (párr. 82). UN ينبغي للبعثة أن تضع إطارا شاملا لإصلاح القطاع الأمني، ينطوي على أنشطة تخطيط وتنسيق من أجل تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار (الفقرة 82)
    la ONUCI debería examinar y actualizar su planificación estratégica basándose en una evaluación de los riesgos y debería asegurarse de que su función constituya un instrumento pertinente para los procesos de planificación y gestión de los recursos y adopción de decisiones y sirva como herramienta adecuada para lograr los objetivos estratégicos de la Misión (véanse párrs. 38 a 40). UN 71 - ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض واستكمال تخطيطها الاستراتيجي، على أساس تقييم للمخاطر، وينبغي لها أن تكفل الاستعانة به كصك هام في عمليات تخطيط موارد البعثة وإدارتها واتخاذ القرارات فيها، كيما يكون أداة هامة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للبعثة (انظر الفقرات من 38 إلى 40).
    la ONUCI debería examinar y fortalecer su proceso de planificación para hacerlo más inclusivo tanto vertical como horizontalmente dentro de la Misión, incluida la participación de todos los asociados y partes interesadas importantes con objeto de convertirlo en una base pertinente para la responsabilidad compartida del proceso y la asignación de prioridades y recursos (véase párr. 41). UN 72 - ينبغي للبعثة أن تستعرض عملية التخطيط وتعززها لجعلها أكثر شمولية عموديا وأفقيا ضمن البعثة، بما في ذلك مشاركة جميع الشركاء وأصحاب الشأن الرئيسيين، بهدف جعل عملية التخطيط هذه أساسا مناسبا للملكية المشتركة للعملية وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالموارد (انظر الفقرة 41).
    la ONUCI debería emprender un análisis sistemático y completo conducente a la planificación estratégica de la consolidación, la reducción gradual y la salida final; debería formular indicadores y puntos de referencia apropiados para iniciar el traspaso de modo que se asegure la consolidación de los avances logrados en el proceso de paz (véanse párrs. 43 y 44), UN 73 - ينبغي للبعثة أن تجري تحليلا منهجيا وشاملا يقوم عليه التخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق بالدمج والخفض التدريجي والانسحاب في نهاية المطاف؛ وينبغي لها أيضا أن تضع مؤشرات ومعايير مناسبة لبدء التسليم على نحو يكفل تعزيز مكاسب عملية السلام (انظر الفقرتين 43 و 44).
    la ONUCI debería proporcionar asesoramiento y orientación a las autoridades nacionales de Côte d ' Ivoire en la planificación de las elecciones basándose en puntos de referencia realistas y tratando de resolver, entre otras cosas, los problemas logísticos y técnicos subsistentes para asegurarse de que el proceso electoral sea digno de crédito (véanse párrs. 46 y 47). UN 74 - ينبغي للبعثة أن تقدم المشورة والتوجيه للسلطات الوطنية لكوت ديفوار في التخطيط للانتخابات وفقا لمعايير واقعية، بما في ذلك معالجة ما تبقى من التحديات اللوجستية والتقنية لضمان مصداقية العملية الانتخابية (انظر الفقرتين 46 و 47).
    la ONUCI debería examinar y reforzar la capacidad de la célula de certificación y establecer un mecanismo para reunir la información relativa al marco de los cinco criterios y elementos de certificación que preparan las secciones sustantivas y pasarlas a la célula de certificación (véanse párrs. 49 y 50). UN 75 - ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض قدرات خلية التصديق وتعزيزها، وإنشاء آلية لجمع المعلومات المتعلقة بالإطار " ذي المعايير الخمسة " وبعناصر التصديق من الأقسام الفنية لتزويد خلية التصديق بها (انظر الفقرتين 49 و 50).
    La población de las regiones central y noroeste del país y de la zona de confianza opinaba que la ONUCI debería quedarse en el país durante bastante tiempo después de las elecciones, en tanto que en el sur y el este la población manifestó menos interés en un papel prolongado de la Misión. UN فسكان الوسط والشمال - الغربي من البلد وسكان منطقة الثقة يميلون إلى الاعتقاد بأن البعثة ينبغي أن تبقى في البلد لمدة طويلة بعد الانتخابات؛ بينما يظهر السكان في جنوب البلد وشرقه اهتماما أقل بتمديد دور البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus