"la onudi ha seguido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واصلت اليونيدو
        
    • وواصلت اليونيدو
        
    • تواصل اليونيدو
        
    Paralelamente, la ONUDI ha seguido incorporando más nodos a esa red en forma de nuevos centros nacionales de producción más limpia. UN وفي موازاة ذلك، واصلت اليونيدو تعزيز شبكتها بإضافة عُقد جديدة إليها في شكل مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف.
    9. En la esfera de las actividades de promoción de inversiones, la ONUDI ha seguido ejecutando el programa regional de inversiones en África. UN 9- وفي أنشطتها المتعلقة بترويج الاستثمار، واصلت اليونيدو تنفيذ برنامج الاستثمار الإقليمي الأفريقي.
    107. A una escala más amplia, la ONUDI ha seguido prestando apoyo a la Conferencia de Ministros Africanos de Industria. UN 107- وعلى صعيد أوسع نطاقا، واصلت اليونيدو دعم مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين.
    la ONUDI ha seguido creando nuevos programas de asociación con entidades del sector privado. UN وواصلت اليونيدو بلورة مزيد من برامج الشراكة داخل القطاع الخاص.
    4. la ONUDI ha seguido prestando apoyo a la promoción de las agrupaciones y redes de pequeñas y medianas empresas (PYME) en ocho países. UN 4- وواصلت اليونيدو دعم إنشاء تجمعات وشبكات للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في ثمانية بلدان.
    28. Además, la ONUDI ha seguido apoyando las medidas de creación de capacidad en relación con los mecanismos del Protocolo de Kyoto para la reducción de los gases de efecto invernadero, entre ellos el mecanismo para un desarrollo limpio. UN 28- وإضافة إلى ذلك، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو الخاصة بتقليل غازات الدفيئة، مثل آلية التنمية الأنظف.
    117. Durante el mismo período, la ONUDI ha seguido integrando la región árabe en su programa de cooperación mundial Sur-Sur. UN 117- وفي أثناء هذه الفترة، واصلت اليونيدو إدراج المنطقة العربية في برنامجها الشامل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    8. la ONUDI ha seguido renovando los niveles de excelencia profesional de su personal con la incorporación de nuevos conocimientos especializados, lo cual permite a la Organización trabajar de manera eficaz en la ejecución de programas en sus esferas de competencia. UN خاتمة 8- واصلت اليونيدو تجديد الامتياز الفني لموظفيها بإحضار خبرات جديدة تمكّن المنظمة من العمل بفعالية من أجل تقديم برامج في مجالات اختصاصها.
    31. la ONUDI ha seguido ejecutando proyectos y programas de promoción de procesos de producción menos contaminantes en Armenia, Bulgaria, Egipto, la ex República Yugoslava de Macedonia, el Líbano, Montenegro, Nicaragua, Rumania, Serbia, y Ucrania. UN 31- واصلت اليونيدو تنفيذ مشاريع وبرامج الإنتاج الأنظف في أرمينيا وأوكرانيا وبلغاريا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وصربيا ولبنان ومصر ونيكاراغوا.
    47. la ONUDI ha seguido participando activamente en los esfuerzos de todo el sistema de las Naciones Unidas por impulsar el proceso de reforma " Unidos en la acción " en los países experimentales seleccionados a ese efecto. UN 47- واصلت اليونيدو مشاركتها النشطة في المساعي المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بهدف " توحيد الأداء " في البلدان الرائدة التي اختيرت لهذا الغرض.
    60. Del mismo modo, la ONUDI ha seguido mejorando sus sistemas de control de inventario de los bienes adquiridos en la Sede y los proyectos de cooperación técnica, teniendo en cuenta los procedimientos establecidos en el Manual de gestión de los bienes de la ONUDI. UN 60- وبالمثل، واصلت اليونيدو تحسين نظمها الخاصة بمراقبة المخزونات فيما يخصّ الموجودات المقتناة في المقر ومشاريع التعاون التقني، استناداً إلى الإجراءات المستحدثة في دليل اليونيدو لإدارة الممتلكات.
    En ese contexto, la ONUDI ha seguido ejecutando actividades para promover el acceso al empleo productivo y decente para los jóvenes de los países de la Unión del Río Mano, o sea, Côte d ' Ivoire, Guinea, Liberia y Sierra Leona, en un programa conjunto con la OIT, el PNUD y la red de empleo para los jóvenes (YEN). UN وفي هذا السياق، واصلت اليونيدو تنفيذ أنشطة لتشجيع توفير العمل المنتِج واللائق للشباب في بلدان اتحاد نهر مانو، وهي سيراليون وغينيا وكوت ديفوار وليبريا، في برنامج مشترك مع الآيلو واليونديب وشبكة تشغيل الشباب.
    Participando activamente en la iniciativa " Unidos en la acción " , la ONUDI ha seguido trabajando con sus asociados para lograr un enfoque común o complementario de los demás aspectos del proceso de coherencia a nivel de los países-un solo responsable, un solo marco presupuestario y una sola oficina. UN وفي إطار المشاركة الفعالة في مبادرة " توحيد الأداء " ، واصلت اليونيدو العمل مع الشركاء سعيا إلى اتباع نهج مشترك أو تكميلي للجوانب الأخرى من عملية الاتساق على الصعيد القطري - قائد واحد وإطار ميزانية واحد ومكتب واحد.
    A. Tecnologías nuevas y emergentes 29. la ONUDI ha seguido promoviendo activamente el fomento de la capacidad relativa a los aspectos industriales y ambientales de la biotecnología, incluidos los bioprocesos novedosos, el biosaneamiento y el uso de recursos genéticos con fines productivos. UN 29- واصلت اليونيدو مشاركتها الفعّالة في أنشطة بناء القدرات المتصلة بالمجالات الصناعية والبيئية لاستخدام التكنولوجيا الأحيائية، بما فيها العمليات الأحيائية الجديدة وعمليات الاستصلاح الأحيائي واستخدام المواد الجينية في أغراض إنتاجية.
    13. Pese a esas tareas y dificultades, la ONUDI ha seguido adelante metódicamente y se ha preparado para aplicar las NICSP en 2010, como se informa en las secciones que siguen. UN 13- وعلى الرغم من هذه المهام والتحديات، واصلت اليونيدو المضي قدماً بطريقة منهجية وأهَّلت نفسها لكي تكون مستعدة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010، وذلك على النحو الموصوف في الفصول التالية.
    25. la ONUDI ha seguido ofreciendo ayuda para asegurar los medios de vidas y fomentar la capacidad productiva de las personas que están expuestas a riesgos y amenazas inminentes provocadas por perturbaciones bruscas de las condiciones de vida cotidianas o a amenazas y situaciones de vulnerabilidad que son producto de sus circunstancias económicas. UN 25- واصلت اليونيدو تقديم الدعم لتأمين مصادر الرزق وتنمية القدرات الإنتاجية للأشخاص الذين يواجهون مخاطر وأخطاراً داهمة ناشئة عن تعطّل مفاجئ لنمط حياتهم اليومية أو أخطاراً أو مَواطن ضعف مزمنة ناشئة عن ظروفهم الاقتصادية.
    87. De conformidad con las directrices de aplicación recogidas en la resolución GC.12/Res.1, y aprobadas en la segunda reunión del grupo de expertos en noviembre de 2007, la ONUDI ha seguido realizando una serie de actividades concretas en el marco del Programa Regional para América Latina y el Caribe. UN 87- وفقاً لمبادئ التنفيذ التوجيهية الواردة في القرار م ع-12/ق-1، والتي اعتُمدت في اجتماع فريق الخبراء الثاني، الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، واصلت اليونيدو تنفيذ عدد من الأنشطة المعيّنة المندرجة ضمن إطار البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبـي.
    6. la ONUDI ha seguido prestando asistencia a las instituciones del sector público cuyo fin es crear y mantener un entorno propicio a la actividad económica adoptando instrumentos y prácticas de trabajo modernos. UN 6- وواصلت اليونيدو تقديم المساعدة إلى مؤسسات القطاع العام التي تهدف إلى إيجاد بيئة حافزة للأعمال والمحافظة على تلك البيئة من خلال اعتماد أدوات وممارسات عمل حديثة.
    73. la ONUDI ha seguido organizando su serie de reuniones de diálogo de alto nivel para América Latina y el Caribe, que se inició en 2006 en el Uruguay. UN 73- وواصلت اليونيدو سلسلة اجتماعاتها الحوارية الرفيعة المستوى لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي التي بدأت في أوروغواي عام 2006.
    8. la ONUDI ha seguido ampliando la capacidad nacional en materia de nuevas tecnologías e innovación por medio de sus centros de tecnología internacionales y mediante la formulación y ejecución de programas sectoriales de perfeccionamiento tecnológico. UN 8- وواصلت اليونيدو توسيع القدرات الوطنية المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة والابتكارات بتشغيل مراكز التكنولوجيا الدولية وبصوغ وتنفيذ برامج قطاعية للارتقاء بالتكنولوجيا.
    40. En relación con el Protocolo de Cartagena, la ONUDI ha seguido prestando asistencia a los Estados Miembros para crear capacidad científica y normativa con objeto de aplicar las disposiciones del Protocolo. UN 40- وفيما يتعلق ببروتوكول قرطاجنة، تواصل اليونيدو مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات العلمية والتنظيمية اللازمة للوفاء بأحكام البروتوكول.
    b) En relación con el Protocolo de Cartagena, la ONUDI ha seguido prestando asistencia a los Estados Miembros para crear una capacidad científica y una capacidad normativa con el fin de cumplir las disposiciones del Protocolo. UN (ب) وفيما يتعلق ببروتوكول قرطاجنة، تواصل اليونيدو مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات العلمية والتنظيمية اللازمة للوفاء بأحكام البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus