571 cohetes y 205 granadas de mortero durante la Operación Plomo Fundido | UN | 571 صاروخا و 205 قنابل هاون خلال عملية الرصاص المصبوب |
No obstante, la escala de la Operación Plomo Fundido fue completamente diferente. | UN | بيد أن عملية الرصاص المصبوب كانت شكلاً آخر كما قيل. |
Cabe añadir que otras 1.624 viviendas palestinas en Gaza han sido destruidas por Israel desde la Operación Plomo Fundido. | UN | بالإضافة إلى ذلك، دمرت إسرائيل 624 1 بيتا آخر للفلسطينيين في غزة منذ عملية الرصاص المصبوب. |
En el informe se examinan supuestos crímenes de guerra cometidos durante la Operación Plomo Fundido y la cuestión relativa a la rendición de cuentas. | UN | ويستعرض التقرير ما وُصف بأنه جرائم حرب ارتُكبت خلال عملية الرصاص المسكوب وقضية المساءلة. |
No sería adecuado volver al status quo anterior a la Operación Plomo Fundido. | UN | ولن يكون من المناسب العودة إلى الأمر الواقع الذي كان قائماً قبل عملية الرصاص المسكوب. |
En el curso de la Operación Plomo Fundido murieron cuatro civiles israelíes y 182 resultaron heridos por cohetes palestinos. | UN | 8 - وقتل أربعة مدنيين إسرائيليين بواسطة صواريخ فلسطينية أثناء عملية الرصاص المصبوب وجرح 182 آخرين. |
Rechazó el argumento de que Israel había llevado a cabo la Operación Plomo Fundido en legítima defensa. | UN | ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس. |
Es evidente que en la Operación Plomo Fundido Israel cometió actos tipificados como ilícitos por el derecho internacional. | UN | ومن الواضح أن إسرائيل ارتكبت أفعالا غير مشروعة دوليا في عملية الرصاص المصبوب. |
En el curso de la Operación Plomo Fundido murieron 4 civiles israelíes y 182 resultaron heridos por cohetes palestinos. | UN | 8 - وقتل أربعة مدنيين إسرائيليين بواسطة صواريخ فلسطينية أثناء عملية الرصاص المصبوب وجرح 182 آخرين. |
Rechazó el argumento de que Israel había llevado a cabo la Operación Plomo Fundido en legítima defensa. | UN | ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس. |
Es evidente que en la Operación Plomo Fundido Israel cometió hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ومن الواضح أن إسرائيل ارتكبت أفعالا غير مشروعة دوليا في عملية الرصاص المصبوب. |
Investigación israelí de denuncias concretas relacionadas con la Operación Plomo Fundido | UN | التحقيق الإسرائيلي في ادعاءات محددة موجهة ضد عملية الرصاص المصبوب |
El 3 de enero de 2009, las FDI anunciaron la ampliación de la Operación Plomo Fundido, que incluiría una ofensiva por tierra. | UN | 30 - وفي 3 كانون الثاني/يناير 2009، أعلنت قوات الدفاع الإسرائيلية أن عملية الرصاص المصبوب ستتوسَّع لتشمل هجوماً برياً. |
No existe justificación alguna de la pérdida masiva de vidas humanas en la Operación Plomo Fundido. | UN | ومن الجلي أنها لا توفر أي مبرر لوقوع الخسائر الفادحة في الأرواح التي تكبدها الفلسطينيون في عملية الرصاص المصبوب. |
Esta disposición contrasta con la negativa de Israel a autorizar una investigación independiente de sus acciones en la Operación Plomo Fundido. | UN | وعلى النقيض من هذا الاستعداد رفضت إسرائيل السماح بإجراء تحقيق مستقل فيما قامت به من أعمال في إطار عملية الرصاص المصبوب. |
La falta de acceso a materiales de construcción ha dificultado la reconstrucción y reparación de las casas dañadas y destruidas durante la Operación Plomo Fundido. | UN | وقد عرقل عدم الحصول على مواد البناء ترميم وإعادة تشييد المنازل التي تضررت ودمرت خلال عملية الرصاص المصبوب. |
Desde que finalizó la Operación Plomo Fundido en 2009 no se había observado una escalada similar de incesantes ataques con proyectiles procedentes de la Franja de Gaza. | UN | وتمثل هذه الهجمات المستمرة تصعيدا في إطلاق الصواريخ من قطاع غزة لم يشهد له مثيل منذ نهاية عملية الرصاص المصبوب في عام 2009. |
Esta es la primera vez que se dispara un cohete desde la Franja de Gaza hacia la ciudad de Be ' er Sheva desde que terminó la operación " Plomo Fundido " en 2009. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يطلق فيها صاروخ من قطاع غزة على مدينة بئر شيبع منذ نهاية عملية الرصاص المصبوب في عام 2009. |
Solo durante la Operación Plomo Fundido, entraron en Gaza desde los cruces fronterizos de Kerem Shalom y Karni 1.503 camiones que transportaban 37.159 toneladas de asistencia humanitaria, así como 1.535.750 litros de combustible diésel de uso industrial para la central eléctrica de Gaza. | UN | وأثناء عملية الرصاص المسكوب لوحدها، حملت 503 1 شاحنة 159 37 طناً من المعونة الإنسانية إلى غزة عن طريق معبري كرم شالوم وكارني، بالإضافة إلى 750 535 1 لتراً من ديزل المحركات الثقيلة لمحطة كهرباء غزة. |
En segundo lugar, la Operación Plomo Fundido fue cualitativamente diferente de cualquier acción militar previa de Israel en los territorios palestinos ocupados por su severidad sin precedentes y sus consecuencias duraderas en el largo plazo. | UN | ثانيا، كانت عملية الرصاص المسكوب مختلفة نوعيا عن أي عملية عسكرية سابقة قامت بها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة من حيث شدتها التي لم يسبق لها مثيل وآثارها الطويلة الأجل. |
Tras la Operación Plomo Fundido, Israel está llevando a cabo, y seguirá llevando a cabo, investigaciones independientes, dignas de crédito y de conformidad con el derecho internacional. | UN | فغداة عملية الرصاص المسكوب على غزة، تُجري إسرائيل، وستواصل إجراء، تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وطبقاً للقانون الدولي. |