"la opinión del relator especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رأي المقرر الخاص
        
    • وجهة نظر المقرر الخاص
        
    • لرأي المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص رأيه
        
    • آراء المقرر الخاص
        
    • بآراء المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص في رأيه
        
    • يرى المقرر الخاص
        
    • في الرأي مع المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص الرأي
        
    • أفكار المقرر الخاص
        
    Desearía escuchar la opinión del Relator Especial sobre cómo podría mejorarse la situación. UN وطلبت رأي المقرر الخاص حول أفضل الطرق في تحسين هذه الحالة.
    No obstante, los miembros se hicieron eco de la opinión del Relator Especial, que pensaba que era conveniente definir primero la declaración interpretativa antes de abordar la cuestión de su legitimidad. UN ورغم ذلك أيد رأي المقرر الخاص القائل أولا بوجوب تعريف اﻹعلان التفسيري قبل تناول مسألة الجواز.
    En esas conversaciones se secundó la opinión del Relator Especial sobre la importancia de proseguir sus esfuerzos con miras a la realización de la evaluación en el estado de Shan. UN وتجاوبت هذه المناقشات مع رأي المقرر الخاص بشأن أهمية مواصلة جهوده لإجراء تقييم للحالة في شان.
    la opinión del Relator Especial de que la cuestión de la responsabilidad civil debía examinarse también en relación con la responsabilidad del Estado fue generalmente apoyada. UN وقد حظيت وجهة نظر المقرر الخاص فيما يتعلق بوجوب بحث موضوع المسؤولية المدنية جنبا الى جنب مع موضوع مسؤولية الدول بالتأييد العام.
    También se expresó apoyo a la opinión del Relator Especial de que no había dicotomía entre el enfoque basado en los derechos y el enfoque basado en las necesidades. UN كذلك أُعرب عن التأييد لرأي المقرر الخاص الذي يفيد بعدم وجود انقسام بين النهج القائم على الحقوق والنهج القائم على الاحتياجات.
    Algunos miembros compartían la opinión del Relator Especial de que los párrafos 1 y 2 correspondían al ámbito de la codificación y el párrafo 3 al del desarrollo progresivo. UN وشاطر بعض الأعضاء المقرر الخاص رأيه ومؤداه أن الفقرتين 1 و2 تتعلقان بالتدوين، بينما ترتبط الفقرة 3 بالتطوير التدريجي.
    393. En general se apoyó la opinión del Relator Especial sobre la evaluación y la restauración de los recursos naturales dañados. UN ٣٩٣- ويمكن القول بوجه عام إن آراء المقرر الخاص المتعلقة بتقييم وإصلاح الموارد الطبيعية المضرورة قد حظيت بالتأييد.
    El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato. UN وسأل عن رأي المقرر الخاص عن احتمال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الوثيقة الصلة بولايته.
    También se expresaron dudas sobre la opinión del Relator Especial respecto de cuál es la posición contemporánea en el derecho internacional. UN وجرى أيضا الإعراب عن شكوك في رأي المقرر الخاص بشأن الموقف الحالي بمقتضى القانون الدولي.
    El orador coincide también con la opinión del Relator Especial de que el concepto de responsabilidad de proteger no se aplica al socorro en casos de desastre. UN وقال إن وفده يتفق أيضا مع رأي المقرر الخاص بأن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا ينطبق على الإغاثة من الكوارث.
    Su delegación agradecería la opinión del Relator Especial sobre los aspectos específicos en que la nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos puede desempeñar una función y las medidas que se precisan para que pueda hacerlo. UN وقالت إن وفدها سيكون ممتنا لمعرفة رأي المقرر الخاص بشأن المجالات المحددة التي تستطيع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أداء دور فيها، والتدابير التي ينبغي اتخاذها كي تتمكن اللجنة من ذلك.
    Le interesaría conocer la opinión del Relator Especial sobre la voluntad y la capacidad del Gobierno para llevar a cabo dicha investigación por su cuenta. UN وهي مهتمة بمعرفة رأي المقرر الخاص بشأن رغبة الحكومة في تنفيذ تحقيق خاص بها وقدرتها على ذلك.
    Desea conocer la opinión del Relator Especial sobre el tema. UN وأعرب عن رغبته في معرفة رأي المقرر الخاص في تلك المسألة.
    Su delegación no comparte la opinión del Relator Especial de que el derecho interno no constituye un obstáculo para la aplicación provisional. UN ولا يشاطر وفده رأي المقرر الخاص بأن القانون المحلي لا يشكل حاجزاً أمام التطبيق المؤقت.
    El orador está de acuerdo con la opinión del Relator Especial de que es menester que se precisen más las obligaciones erga omnes. UN وأعرب عن اتفاقه مع وجهة نظر المقرر الخاص بحاجة الالتزامات إزاء الكافة إلى مزيد من الصقل.
    El representante de Liechtenstein desearía conocer la opinión del Relator Especial a este respecto. UN وقال ممثل لختنشتاين إنه يود معرفة وجهة نظر المقرر الخاص في هذا الموضوع.
    Coincidían con la opinión del Relator Especial de que la Convención sería un punto de referencia apropiado y serviría de orientación para la formulación del régimen jurídico de los actos unilaterales. UN وأعربت هذه الوفود عن اتفاقها مع وجهة نظر المقرر الخاص القائلة بأن الاتفاقية يمكن أن تشكل مرجعية مناسبة وأن توفر التوجيه في صياغة النظام القانوني الذي يحكم الأفعال الانفرادية.
    Además, apoya la opinión del Relator Especial de que la CDI, para velar por la uniformidad de la terminología, debe atenerse a las definiciones y los principios básicos comunes formulados en la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados de 1978 y la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estados de 1983. UN وأعربت كذلك عن تأييدها لرأي المقرر الخاص القائل بأنه، من أجل ضمان توحيد المصطلحات، ينبغي للجنة أن تلتزم بالتعريفات المشتركة والمبادئ اﻷساسية التي صيغت في اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام ١٩٧٨، واتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام ١٩٨٣.
    Por una parte, se estaba de acuerdo con la opinión del Relator Especial de que esa excepción quedase limitada a las situaciones en que estaba en peligro la vida humana, dado que si se ampliase el ámbito de aplicación del concepto de peligro extremo podían producirse abusos. UN فمن ناحية أُعرب عن تأييد لرأي المقرر الخاص القائل بحصر حالات الشدة بالحالات التي تكون فيها حياة البشر في خطر، لأن توسيع نطاق تطبيق مفهوم حالات الشدة يمكن أن يفتح الأبواب أمام إمكانيات إساءة استخدام هذا المفهوم.
    Suiza comparte la opinión del Relator Especial de que es perentorio que los Estados revisen sus leyes nacionales que reglamentan las formas modernas de vigilancia en un proceso legislativo transparente. UN وأضافت أن بلدها يشاطر المقرر الخاص رأيه أن من الملح أن تنقح الدول قوانينها الوطنية التي تنظم الأشكال الحديثة للمراقبة في إطار عملية تشريعية شفافة.
    Quisiera saber la opinión del Relator Especial sobre la posibilidad de mejorar esta situación. UN وقال إنه يهمه الوقوف على آراء المقرر الخاص في احتمالات تحسين هذه الحالة.
    Desearía conocer la opinión del Relator Especial sobre la forma en que Tailandia, como vecino de Myanmar, podría ayudar en la siguiente etapa del proceso de reforma, que entrañaría el desarrollo económico para promover una paz y prosperidad sostenibles. UN وأضافت قائلة إنها سترحب بآراء المقرر الخاص بشأن الطريقة التي يمكن بها لتايلند باعتبارها جارة لميانمار، أن تساعد في المرحلة المقبلة لعملية الإصلاح، والتي ستنطوي على تنمية اقتصادية من أجل تعزيز السلام المستدام والرخاء.
    Su delegación comparte la opinión del Relator Especial sobre el párrafo 1 del proyecto de artículo D1: la partida voluntaria de un extranjero es la que más respeta su dignidad y la de más fácil gestión administrativa. UN وأشار إلى اتفاق وفده مع المقرر الخاص في رأيه بشأن الفقرة 1 من مشروع المادة دال 1: ستكفل المغادرة الطوعية للأجنبي احترام كرامته بدرجة أفضل كما أنها أسهل تدبيرا من الناحية الإدارية.
    Habida cuenta de lo mencionado es de la opinión del Relator Especial que los Estados pueden ejercer ahora una jurisdicción universal sobre los presuntos autores de torturas. UN وفي ضوء ما سبق يرى المقرر الخاص أنه يجوز الآن للدول أن تمارس ولاية قضائية عالميا بحق من يدّعى اقترافهم التعذيب.
    Comparte la opinión del Relator Especial según la cual estas actividades deben estar orientadas hacia los vínculos entre la clase social y la raza o el origen étnico y alienta a todos los gobiernos a adoptar las medidas necesarias para solucionar los desequilibrios estructurales derivados de la esclavitud, de la segregación y del colonialismo. UN وتتفق الجماعة في الرأي مع المقرر الخاص على أن هذا الإجراء يجب أن يركز على الصلات بين الطبقات الاجتماعية والأعراق أو الانتماءات الإثنية، وتشجع الجماعة جميع الحكومات على اعتماد تدابير لمعالجة الاختلالات الهيكلية الناجمة عن الرق والتفرقة والاستعمار.
    En cuanto a las violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos, comparte la opinión del Relator Especial de que convendría reunirlas bajo el título " crímenes contra la humanidad " , velando por que la lista incluya los actos que no hayan sido cometidos en el marco de conflictos armados. UN ٤٤ - وقال فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو جماعية إنه يشارك المقرر الخاص الرأي بأنه سيكون من الملائم توحيد تلك الجرائم تحت عنوان " الجرائم ضد اﻹنسانية " وضمان أن تشتمل القائمة على اﻷفعال التي ارتكبت خارج نطاق النزاعات المسلحة.
    Su delegación agradecería la opinión del Relator Especial acerca de las políticas y decisiones que impiden que muchas instituciones multilaterales presten asistencia al Gobierno de Myanmar. UN وقال المتحدث إن وفده سيكون ممتنا لمعرفة أفكار المقرر الخاص المتعلقة بالسياسات والقرارات التي تحول دون حصول حكومة ميانمار على المساعدة من المؤسسات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus