"la oportunidad para expresar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الفرصة لأعرب عن
        
    • هذه الفرصة للإعراب عن
        
    • الفرصة لﻹعراب عن
        
    • هذه الفرصة للتوجه
        
    • هذه الفرصة ليعرب عن
        
    • هذه الفرصة ليعربوا عن
        
    • هذه الفرصة ﻷعبر عن
        
    • الفرصة ﻷعرب عن
        
    • هذه الفرصة لتعرب عن
        
    • هذه الفرصة لكي أعرب
        
    • هذه الفرصة للتعبير عن
        
    • هذه الفرصة لنعرب عن
        
    Aprovecho la oportunidad para expresar mi reconocimiento a la Organización de la Unidad Africana (OUA) por su invalorable contribución a la labor de la Comisión Militar de Coordinación. UN وإني اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لمنظمة الوحدة الإفريقية لما قدمته من إسهام ثمين في أعمال لجنة التنسيق العسكرية.
    Aprovecho también la oportunidad para expresar el agradecimiento de mi delegación a su predecesor, Sr. Srgjan Kerim, quien presidió con éxito la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN كذلك أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لسلفه السيد سرجان كريم الذي ترأس بنجاح الدور الثانية والستين للجمعية العامة.
    Aprovecho la oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a su predecesor por su excelente labor el año anterior. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص تقديرنا للعمل الممتاز الذي أنجزه سلفكم في العام الماضي.
    Deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento y reconocimiento por las felicitaciones que me hicieron llegar durante una sesión reciente en que estuve ausente. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكري وتقديري الصادقين للتهاني التي أعربتم عنها في غيبتي في واحدة من أقرب الدورات.
    Me gustaría aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento al General de División Barni por su dedicación y su eficacia en el mando. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء بارني لتفانيه وقيادته الفعالة.
    Aprovecho la oportunidad para expresar nuestro pleno apoyo a la próxima Presidencia de la Conferencia, a la delegación de Austria. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن دعمنا الكامل للرئاسة القادمة للمؤتمر التي سيضطلع بها وفد النمسا.
    Quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mi profunda gratitud al Teniente General Nyamvumba por los servicios prestados a la misión durante su mandato. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري للفريق نيامفومبا لما قدمه من خدمات للبعثة أثناء ولايته.
    Permítanme aprovechar la oportunidad para expresar nuestro profundo reconocimiento a los países que junto con Mozambique hicieron todo lo necesario para la celebración de esta Reunión. UN ودعوني أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديرنا للبلدان التي اتخذت، جنبا إلى جنب مع موزامبيق، الترتيبات اللازمة لعقد هذا الاجتماع.
    Quiero aprovechar la oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y aprecio al Secretario General por su informe tan importante y valioso y por su sabia función de liderazgo para ampliar la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales y de otro tipo. UN وانتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا وتقديرنا لمعالي الأمين العام السيد كوفي عنان على تقريره الهام والقيم وعلى قيادته الحكيمة ودوره البارز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Aprovecho la oportunidad para expresar mi agradecimiento al Reino Unido y a Turquía por haber dirigido la ISAF de manera eficaz durante 2002. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للمملكة المتحدة وتركيا على توليها قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية بشكل فعال خلال عام 2002.
    Aprovecho la oportunidad para expresar nuestra gratitud y reconocimiento a todas las delegaciones que nos dieron su apoyo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن الامتنان والتقدير لكل الوفود التي أيدتنا.
    Aprovecho la oportunidad para expresar mi agradecimiento al Gobierno de Suecia por haber aceptado organizar este importante evento. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لحكومة السويد على موافقتها على استضافة هذه المناسبة الهامة.
    El Sr. de Mistura prestó servicios en el Iraq durante 18 meses y desearía aprovechar la oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento por su valioso liderazgo en un entorno de seguridad problemático para toda la Misión. UN وقد عمل السيد دي ميستورا في العراق لمدة 18 شهرا، وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري العميق لقيادته القيِّمة في بيئة أمنية تنطوي على تحديات بالنسبة للبعثة بأكملها.
    Aprovecho la oportunidad para expresar mi profundo reconocimiento a todos los Estados Miembros por el privilegio y el honor que han conferido a mi persona y a mi país al haberme elegido Presidente de este importante órgano de la Asamblea General. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني العميق لكل الدول الأعضاء على ما أحاطوني وبلدي به من امتياز وتشريف بانتخابي رئيسا لهذه الهيئة الهامة التابعة للجمعية العامة.
    También deseo aprovechar la oportunidad para expresar nuestra gratitud por la actuación de su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا العالي ﻷداء سلفكم، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال.
    Aprovecho la oportunidad para expresar mi profunda y sincera gratitud y mi reconocimiento a todos nuestros asociados para el desarrollo por el apoyo que ofrecen a todos los programas de desarrollo en mi país, en particular, el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA (ONUSIDA), el Banco Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN كما أنتهز هذه الفرصة للتوجه بجزيل الشكر وخالص الامتنان لكافة شركائنا الإنمائيين على ما يقدمونه من دعم لجميع البرامج الإنمائية في بلادي، وأخص بالذكر برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، والبنك الدولي، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    El Coordinador desea aprovechar la oportunidad para expresar su reconocimiento a los que han enviado respuestas detalladas, que se resumen en el presente informe. UN ويود المنسق انتهاز هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للجهات التي بعثت بردود مفصلة، وثمة إيجاز لهذه الردود في هذا التقرير.
    Asimismo, los miembros del Consejo desean aprovechar la oportunidad para expresar al Sr. Chissano su agradecimiento por su importante contribución al proceso de paz en el norte de Uganda. UN وهم يرغبون أيضا في اغتنام هذه الفرصة ليعربوا عن تقديرهم للسيد تشيسانو على إسهامه الهام في عملية السلام لشمال أوغندا.
    Aprovecho la oportunidad para expresar nuestro pleno apoyo a sus esfuerzos encaminados a hallar una solución justa y una paz duradera en la ex Yugoslavia. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن تأييدنا التام لجهودكم المبذولة ﻹيجاد حل عادل وسلم دائم في يوغوسلافيا السابقة.
    Quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento sincero a todas las delegaciones que patrocinaron nuestro proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا الصادق لجميع الوفود التي قدمت مشروع قرارنا.
    La Red aprovecha la oportunidad para expresar su preocupación por el creciente número de ataques perpetrados contra el personal de las organizaciones internacionales en las zonas de conflicto, en particular contra el personal humanitario. UN وتغتنم الشبكة هذه الفرصة لتعرب عن قلقها لتزايد عدد الاعتداءات على موظفي المنظمات الدولية في مناطق النزاعات، ولاسيما موظفو المساعدة الإنسانية.
    6. Aprovecho la oportunidad para expresar mi agradecimiento a los gobiernos que han aportado personal al Equipo de Enlace Militar. UN ٦ - واغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري للحكومات التي ساهمت بأفراد في فريق الاتصال العسكري.
    Los residentes aprovecharon la oportunidad para expresar sus inquietudes y poner de relieve las necesidades prioritarias de sus comunidades. UN وانتهز السكان المحليون هذه الفرصة للتعبير عن شواغلهم وإبراز الاحتياجات ذات الأولوية لمجتمعاتهم.
    Aprovechamos la oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a los países que se han comprometido generosamente a ayudarnos en nuestros esfuerzos de rehabilitación y reconstrucción posteriores al conflicto. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن شكرنا الخالص للبلدان التي تعهدت بأن تساعدنا بسخاء في جهودنا الرامية الى التعمير وإعادة البناء فيما بعد انتهاء النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus