Añádase la oración siguiente al final del párrafo 6 del anexo I del Estatuto del Personal: | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين: |
Añádase la oración siguiente al final del párrafo 6 del anexo I del Estatuto del Personal: | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين: |
Agréguese al final del párrafo, antes de los paréntesis, la oración siguiente: | UN | تدرج في نهاية الفقرة قبل القوسين، الجملة التالية: |
68. Al presentar el proyecto, el Presidente sustituyó la palabra " resolución " , que figuraba en el título del proyecto, por el término " decisión " , y a continuación insertó la oración siguiente: | UN | ٨٦ - ولدى عرض مشروع الاقتراح، نقح الرئيس كلمة " قرار " إلى " مقرر " في عنوان الاقتراح ومن ثم أدرج العبارة التالية: |
Después de la última oración, insértese la oración siguiente: " Se prevé que la Junta de Comercio y Desarrollo incorporará la ejecución del Programa de Acción para los países menos adelantados en el decenio 2001-2010 en el programa de trabajo de la UNCTAD, así como el proceso intergubernamental de la UNCTAD. | UN | يضاف بعد الجملة الأخيرة النص التالي: " من المتوقع أن يبسط مجلس التجارة والتنمية تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 في إطار برنامج عمل الأونكتاد، وكذلك في العملية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
Después de 1995, añádase un punto y la oración siguiente | UN | يستعاض في آخر الجملة عن الفاصلة المنقوطة بفاصلة وتضاف الجملة التالية: |
Un número considerable de delegaciones opina que la oración siguiente, en el inciso 3 del párrafo 1 del proyecto de declaración, da expresión, entre otras cosas, a ese derecho. | UN | " وهناك كثرة من الوفود ترى أن الجملة التالية التي وردت في الفقرة ١-٣ من مشروع اﻹعلان تعبر، في جملة أمور، عن هذا الحق. |
Se propone que se añada la oración siguiente a la disposición: | UN | يقترح إضافة الجملة التالية إلى الحكم: |
Añádase la oración siguiente al final del párrafo 1: | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة 1: |
10. En el párrafo 3.38, después de la primera oración, de conformidad con el párrafo 1.26 del plan de mediano plazo, añádase la oración siguiente: | UN | 10 - في الفقرة 3-38، بعد الجملة الأولى، وفقا للفقرة 1-26 من الخطة المتوسطة الأجل، تضاف الجملة التالية: |
10. En el párrafo 3.38, después de la primera oración, de conformidad con el párrafo 1.26 del plan de mediano plazo, añádase la oración siguiente: | UN | 10 - في الفقرة 3-38، بعد الجملة الأولى، وفقا للفقرة 1-26 من الخطة المتوسطة الأجل، تضاف الجملة التالية: |
C. Añadir una nueva tercera oración y modificar la oración siguiente en el párrafo 6, de manera que el texto revisado del párrafo diga lo siguiente: | UN | جيم - تدرج جملة ثالثة جديدة لتعديل الجملة التالية في الفقرة 6، ليكون نص الفقرة المنقحة كالتالي: |
Al final del párrafo, insértese la oración siguiente: | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة: |
En consecuencia, podrían eliminarse las palabras " Sin embargo " al comienzo de la oración siguiente. | UN | وعليه يمكن حذف كلمة " however " الواردة في بداية الجملة التالية. |
4.1.3.6 Añádase la oración siguiente al final del párrafo actual: | UN | 4-1-3-6 تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة القائمة: |
4.1.5.2.4 En la nota 10 a pie de página, relativa al procedimiento de decisión, introdúzcase la oración siguiente al final del texto actual: | UN | 4-1-5-2-4 في الحاشية 10 لمنطق القرار، تدرج الجملة التالية في نهاية النص القائم: |
En el contexto de la reforma constitucional de 1994, se añadió al párrafo 3 del artículo 3 de la Ley Fundamental la oración siguiente: " Nadie podrá ser perjudicado a causa de un impedimiento físico. " De tal modo, se asignó expresamente rango constitucional a la prohibición de la discriminación contra las personas minusválidas. | UN | وفي سياق اﻹصلاح الدستوري عام ٤٩٩١، ألحقت الجملة التالية بالفقرة ٣ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي: " يجب عدم التحيز ضد أي فرد بسبب إعاقته " . وبهذا أعطى بوضوح وضع دستوري لحظر التمييز ضد المعوقين. |
a) En el párrafo 3.2, después de la primera oración insértese la oración siguiente: “Un ejemplo es la promoción de una solución general, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas”; | UN | )أ( بعد الجملة اﻷولى من الفقرة ٣-٢ تضاف الجملة التالية: " وثمة حالة في صميم الموضوع هي التشجيع على تسوية قضية فلسطين تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة " ؛ |
Después de la palabra " incluyendo " , agréguese la oración siguiente: | UN | تُضاف بعد عبارة " بعدة وسائل من بينها " العبارة التالية: |
c) Añadir la oración siguiente a la definición de " equipo especial " : " El valor del equipo no debe ser el único factor determinante para que sea considerado `equipo especial ' " ; | UN | (ج) أن تضاف إلى تعريف " الحالات الخاصة " العبارة التالية: " ولا ينبغي للقيمة الحدّية وحدها تحديد ما إذا كانت أي من المعدات تعتبر حالة خاصة أم لا " ؛ |
Después de la última oración, insértese la oración siguiente: " Se prevé que la Junta de Comercio y Desarrollo incorporará la ejecución del Programa de Acción para los países menos adelantados en el decenio 2001-2010 en el programa de trabajo de la UNCTAD, así como el proceso intergubernamental de la UNCTAD. | UN | يضاف بعد الجملة الأخيرة النص التالي: " من المتوقع أن يبسط مجلس التجارة والتنمية تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 في إطار برنامج عمل الأونكتاد، وكذلك في العملية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
Al final, añádase la oración siguiente: " Para el embalaje/envasado, véase también 4.1.9.1.5. " . | UN | 3-3-1 172 في النهاية، تضاف الجملة الجديدة التالية: " وفي حالة التعبئة، انظر أيضاً 4-1-9-1-5. " . |
a) Después de la primera oración, añádase la oración siguiente: " Se basa en los principios y recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena " ; | UN | )أ( تضاف بعد الجملة اﻷولى جملة جديدة نصها كما يلي: " وهو يستند إلى إعلان وخطة عمل فيينا " ؛ |