"la orden de malta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة فرسان مالطة
        
    • لمنظمة فرسان مالطة
        
    • ومنظمة فرسان مالطة
        
    • منظمة مالطة
        
    • نظام مالطة السيادي
        
    • هيئة فرسان مالطة
        
    • مالطة السيادي العسكري
        
    Mediante la creación de centros de atención sanitaria y la administración de vacunas, la Orden de Malta trabaja con ese fin. UN ومن خلال إنشاء مراكز الرعاية الصحية وتوفير خدمات التحصين تعمل منظمة فرسان مالطة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    El párrafo 1 de la parte dispositiva contiene la decisión de invitar a la Orden de Malta a que participe en las sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observador. UN والفقرة ١ من المنطوق تتضمن مقررا بدعوة منظمة فرسان مالطة إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقبة.
    la Orden de Malta no es una simple organización no gubernamental ni tampoco un Estado, ya que no tiene territorio ni población propios. UN فإن منظمة فرسان مالطة لا تعتبر مجرد منظمة غير حكومية وبها ليست بدولة، فلا اقليم لها ولا سكان.
    Merece especial mención el interés especial de la Orden de Malta en el programa de control de la lepra. UN إن الاهتمام الخاص لمنظمة فرسان مالطة بالبرنامج الرامي إلى التحكم بمرضى الجزام يستأهل الذكر بصفة خاصة هنا.
    También hace hincapié en su propósito de intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Orden de Malta. UN كما يؤكد مشروع القرار رغبة الجمعية في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة فرسان مالطة.
    la Orden de Malta acoge con beneplácito la voluntad política que se reafirma hoy. UN وترحب منظمة مالطة بهذه الإرادة السياسية التي يتم التأكيد عليها مجددا اليوم.
    Los gobiernos no otorgan rango diplomático a los representantes del CICR, mientras que hay 64 Miembros de las Naciones Unidas que conceden este privilegio a los representantes de la Orden de Malta. UN والحكومات لا تمنح رتبا دبلوماسية لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في حين أن هناك: ٦٤ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة تمنح هذا الامتياز لممثلي منظمة فرسان مالطة.
    Las actividades de la Orden de Malta, que abarcan cinco continentes, se extienden a 115 países, 57 de los cuales utilizan sus propias estructuras. UN إن أنشطة منظمة فرسان مالطة تمتد في خمس قارات وتشمل 115 بلدا، وتستخدم في 57 منها منشآتها الخاصة.
    la Orden de Malta condena el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره.
    Hay una esfera de la labor de la Orden de Malta se ve particularmente afectada por el terrorismo. UN والإرهاب، يعوق أحد أنشطة منظمة فرسان مالطة بصفة خاصة.
    Con la cooperación de su cuerpo de voluntarios, la Orden de Malta ayuda a garantizar que los niños tengan derecho a nacer y a recibir educación, dos aspectos de los derechos humanos que tratamos de proteger. UN وتقوم منظمة فرسان مالطة بالتعاون مع فيالق المتطوعين بالمساعدة في تأمين حق الطفل في أن يولد بسلام وأن يحصل على التعليم، فهذان حقان من حقوق الإنسان التي نحاول أن نحميها.
    la Orden de Malta reafirma su compromiso con los objetivos de este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia. UN وتؤكد منظمة فرسان مالطة مجددا التـزامها بأهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    la Orden de Malta ha dirigido el Hospital de la Sagrada Familia de Belén, Palestina, desde hace 15 años. UN فقد ظلت منظمة فرسان مالطة العسكرية تدير مستشفى العائلة المقدسة في بيت لحم بفلسطين لمدة 15 عاما.
    Por lo tanto, la Orden de Malta otorga prioridad al aumento de la toma de conciencia de esos derechos y a asegurarse de que se respeten y se cumplan. UN وبالتالي، تولي منظمة فرسان مالطة الأولوية لتعزيز الوعي بهذه الحقوق وكفالة احترامها وتنفيذها.
    la Orden de Malta exhorta a los Estados Miembros y a las organizaciones a que adopten medidas sin demora basándose en las recomendaciones del Secretario General. UN وتشجع منظمة فرسان مالطة الدول الأعضاء والمنظمات على الإسراع باتخاذ إجراء بشأن توصيات الأمين العام.
    la Orden de Malta reitera su compromiso con los derechos del niño y garantiza su participación activa en la creación de un mundo apropiado para los niños. UN وتجدد منظمة فرسان مالطة التأكيد على التزامها بحقوق الطفل وكفالة مشاركتها الفعالة في إيجاد عالم صالح للأطفال.
    la Orden de Malta demuestra su compromiso sustancial de eliminar el hambre en la provincia de Kivu del Sur de la República Democrática del Congo. UN وتبرهن منظمة فرسان مالطة في مقاطعة جنوب كيفو بجمهورية الكونغو الديمقراطية على التزامها الكبير بالقضاء على الجوع.
    Por último, quisiera mencionar el Cuerpo de Emergencia de la Orden de Malta, un cuerpo de emergencia internacional que puede movilizarse rápidamente. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى مجموعة الطوارئ التابعة لمنظمة فرسان مالطة - وهي مجموعة طوارئ دولية يمكن حشدها سريعا.
    Se trata de cuestiones que han despertado una profunda y constante preocupación en la Orden de Malta. UN وهذه مسائل موضع اهتمام تاريخي كبير ومستمر لمنظمة فرسان مالطة.
    la Orden de Malta considera que ésta es una cláusula muy importante. UN ومنظمة فرسان مالطة تعتبر هذا شرطا بالغ الأهمية.
    la Orden de Malta ha dirigido el Hospital de la Sagrada Familia de Belén, Palestina, durante 16 años -- maternidad en cuya junta directiva mi esposa presta servicios -- donde se ha dado a luz a más de 36.000 niños sanos. UN وتدير منظمة مالطة منذ 16 عاما مستشفى العائلة المقدسة في بيت لحم، بفلسطين، وهو مستشفى للولادة تعمل زوجتي بمجلس إدارته، وتم توليد 000 36 من الأطفال الأصحاء فيه.
    la Orden de Malta ha establecido en varios países programas para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo, los cuales dan buenos resultados, y se propone intensificarlos. UN وقد وضع نظام مالطة السيادي في مختلف البلدان برامج وقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وأدى هذا العلاج إلى نتائج طيبة، ويعتزم النظام تكثيفه.
    En consecuencia, les ha correspondido a las organizaciones como la Orden de Malta responder ante los sufrimientos de las personas desplazadas. UN وهكذا، فإن على المنظمات من قبيل هيئة فرسان مالطة أن تستجيب لمعاناة اﻷشخاص الذين شردوا.
    la Orden de Malta estima que, habida cuenta de sus principios humanitarios, su neutralidad, su imparcialidad y su independencia, posee las credenciales para proseguir con sus actividades y, en la medida de lo posible, mejorar su eficacia en la ayuda humanitaria, que abarca a los refugiados, los repatriados y los desplazados internos. UN ويعتبر نظام مالطة السيادي العسكري أنه، نظرا لمبادئه الإنسانية وحياده ونزاهته واستقلاله، لديه من المؤهلات ما يمكِّنه من مواصلة أنشطته، ومن أن يحسن، بالقدر المستطاع، فعاليتها فيما يتصل بالمعونة الإنسانية التي تقدم للاجئين والعائدين والمشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus