"la ordenación de las zonas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة المناطق
        
    • وإدارة المناطق
        
    • بإدارة المناطق
        
    • الإدارية في المناطق
        
    • لإدارة المناطق
        
    • ادارة المناطق
        
    • الحكم في المناطق
        
    • وإدارة المنطقة
        
    La ejecución de ese programa también complementará las iniciativas nacionales encaminadas a la ordenación de las zonas protegidas en la región del Amazonas. UN كما أن تنفيذ هذا البرنامج سيكمل الجهود الوطنية الرامية إلى إدارة المناطق المحمية في منطقة الأمازون.
    Presta asistencia a los miembros y miembros asociados en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, centrándose en la ordenación de las zonas costeras y la evaluación del potencial de recursos no biológicos en las zonas costeras y mar adentro; UN ويساعد اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ويركز على إدارة المناطق الساحلية وتقييم الموارد غير الحية المحتملة في المناطق الساحلية والبحرية؛
    Se ha asignado prioridad a la pesca artesanal, a su perfeccionamiento mediante la introducción de mejores métodos de pesca y de procesamiento del pescado y a su integración en la ordenación de las zonas costeras. UN وقد أعطيت الأولوية لمصائد اﻷسماك المتقدمة تكنولوجيا ولتحسين تلك المصائد من خلال إيجاد طرائق أفضل للصيد ومناولة اﻷسماك وإدماج إدارتها في إدارة المناطق الساحلية.
    Este es un gran paso adelante en el mejoramiento de la conservación y la ordenación de las zonas oceánicas de Australia. UN وهذه خطوة رئيسية إلى اﻷمـــام في تحسين حـــفظ وإدارة المناطق المحيطية لاستراليا.
    Las actividades se han centrado en particular en las medidas de adaptación al cambio climático, el turismo y de la ordenación de las zonas costeras. UN وكانت مسائل تغير المناخ وتدابير التكيف والسياحة وإدارة المناطق الساحلية محط الاهتمام الرئيسي للأنشطة بوجه خاص.
    La comunidad internacional debería prestar mayor atención a la ordenación de las zonas costeras y a su desarrollo sostenible. UN ودعت إلى زيادة اهتمام المجتمع الدولي بإدارة المناطق الساحلية وتنميتها المستدامة.
    Se ha realizado una evaluación de las posibles repercusiones y de las medidas de adaptación y se han adoptado prácticas flexibles para la ordenación de las zonas costeras que podrían garantizar la adaptación autónoma a los cambios graduales del nivel del mar y de las pautas meteorológicas. UN وقد أجرت تقييماً لﻵثار الممكنة وتدابير التكيف وأخذت بممارسات مرنة فيما يخص إدارة المناطق الساحلية، يمكن أن تضمن تكيفاً مستقلاً مع التغيرات التدريجية في أنماط مستوى البحر والطقس.
    Mediante diversos programas, los pequeños Estados insulares en desarrollo que son miembros de la COI han comenzado a abordar de forma mancomunada los problemas de la ordenación de las zonas costeras, la lucha contra la contaminación y la gestión de los desechos. UN وقد بدأت الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷعضاء في لجنة المحيط الهندي في التعامل بشكل تعاوني من خلال تنفيذ برامج في مجال إدارة المناطق الساحلية ومكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    Incluso por lo que se refiere a la aplicación, el número de organismos que intervienen en la ordenación de las zonas costeras en cada país es enorme y también lo es el de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que actúan al respecto. UN وحتى من حيث التنفيذ، فإن عدد الوكالات المشاركة في إدارة المناطق الساحلية في كل بلد من البلدان هو عدد كبير جدا، كما أن عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في هذا المجال يمثل عددا كبيرا أيضا.
    vi) Apoyo a las actividades destinadas a examinar y probar la efectividad de la ordenación de las zonas marinas protegidas en la actualidad Turcas y Caicos mediante el establecimiento de lugares de demostración en el parque marino de St. Anne, Seychelles; UN `6` توفير الدعم للأنشطة الرامية إلى استعراض وإيضاح فعالية إدارة المناطق المحمية البحرية الموجودة حالياً من خلال مواقع البيان العملي في مرتع سانت آن مارين بارك في سيشيل؛
    El PNUD se ocupa de las cuestiones transfronterizas, en particular la ordenación de las zonas costeras, pero la presentación de informes en esta esfera ha sufrido retrasos en algunos casos debido a la naturaleza multinacional de los programas. UN ويُعنى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمشاكل المياه العابرة للحدود؛ بما في ذلك إدارة المناطق الساحلية، و لكن تقديم التقارير في هذا المجال يتأخر في بعض الحالات نظرا لطبيعة البرامج المتعددة الأقطار.
    Los mecanismos de financiación innovadores, incluida la inversión privada, para la ordenación de las zonas protegidas y la conservación de los distintos valores de los bosques, podrían proporcionar más recursos. UN ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة، بما فيها الاستثمارات الخاصة، من أجل إدارة المناطق المحمية وحفظ القيم المتعددة للغابات أن توفر المزيد من الموارد.
    Las preocupaciones expresadas se centraron en la protección y la ordenación sostenible de la pesca y de las costas y en la ordenación de las zonas costeras. UN وتركزت المشاغل التي أعرب عنها على حماية مصائد الأسماك فضلا عن السواحل وإدارتها بطريقة مستدامة، وإدارة المناطق الساحلية.
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como en la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية وخاصة في مجال بناء القدرات وكذلك في الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Las actividades de adaptación que recibieron más apoyo fueron el fomento de la capacidad y la ordenación de las zonas costeras. UN أما أنشطة التكيف التي حظيت بأكبر قدر من الدعم فهي بناء القدرات وإدارة المناطق الساحلية.
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo la ordenación integrada de las tierras tiene una vinculación muy estrecha con la ordenación de las zonas costeras. UN وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية ترتبط اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي ارتباطا وثيقا بإدارة المناطق الساحلية.
    Asimismo, examinaron cuestiones relacionadas con la ordenación de las zonas costeras y la prevención de la contaminación marina. UN ونظرا أيضا في المسائل المتعلقة بإدارة المناطق الساحلية ومنع التلوث البحري.
    q) Evaluar las condiciones y la eficacia de la ordenación de las zonas forestales protegidas existentes con vistas a determinar las mejoras necesarias; UN (ف) تقييم الأوضاع والفعالية الإدارية في المناطق الحرجية المحمية القائمة بغرض تحديد التحسينات اللازم إدخالها؛
    A este respecto, se reconoce la posibilidad de las modalidades de asociación institucionales de asegurar un criterio integral y global respecto de la ordenación de las zonas costeras, la ordenación de las cuencas de captación o cuencas hidrográficas, y la planificación de la utilización de la tierra. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات المؤسسية لضمان اتخاذ نهج متكامل وشامل لإدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي.
    Se examinará también la utilización de datos sobre coloración oceánica para la ordenación de las zonas costeras. UN كما ستجرى مناقشة استخدام المعلومات الخاصة بألوان المحيطات في ادارة المناطق الساحلية .
    Prioridades de la ordenación de las zonas montañosas UN أولويات الحكم في المناطق الجبلية
    La investigación científica marina puede permitir entender y aprovechar mejor casi todos los aspectos de los océanos y de sus recursos, como la pesca, la contaminación marina y la ordenación de las zonas ribereñas. UN ويمكن أن تؤدي الأبحاث العلمية البحرية على نحو أفضل إلى تفهم واستغلال كل جانب من جوانب المحيطات ومواردها تقريبا، بما في ذلك مصائد الأسماك والتلوث البحري وإدارة المنطقة الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus