"la ordenación de los recursos hídricos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة المياه
        
    • إدارة موارد المياه
        
    • إدارة الموارد المائية
        
    • وإدارة المياه
        
    • وإدارة الموارد المائية
        
    • وإدارة موارد المياه
        
    • بإدارة الموارد المائية
        
    • بإدارة موارد المياه
        
    • بإدارة المياه
        
    • لإدارة الموارد المائية
        
    • لإدارة المياه
        
    • لإدارة موارد المياه
        
    • الموارد المائية وإدارتها
        
    • ادارة الموارد المائية
        
    • وادارة الموارد المائية
        
    Como primera medida, en 1993 se aprobaron directrices sobre el enfoque a la ordenación de los recursos hídricos basado en ecosistemas. UN وكخطوة أولى، اعتُمدت في عام ١٩٩٣ مبادئ توجيهية بشأن النهج المتعلق بالنظم الايكولوجية في مجال إدارة المياه.
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    la ordenación de los recursos hídricos es una prioridad para todos nosotros. UN وتمثل إدارة الموارد المائية إحدى المسائل ذات الأولوية لنا جميعا.
    Los servicios prioritarios de este módulo comprenden los sectores de la producción más limpia y sostenible y de la ordenación de los recursos hídricos. UN وتشمل الخدمات ذات الأولوية في إطار هذه النميطة الإنتاج الأنظف والمستدام وإدارة المياه.
    Se ha incluido un nuevo subprograma, a fin de realzar la constante labor del INSTRAW en la esfera de la mujer y la ordenación de los recursos hídricos. UN وذكرت أنه قد أجرد برنامج فرعي جديد لتعزيز أعمال المعهد المستمرة في مجال المرأة وإدارة الموارد المائية.
    I. PROBLEMAS INCIPIENTES EN EL DESARROLLO Y la ordenación de los recursos hídricos UN المواضيع الناشئة فيما يتصل بتطوير وإدارة موارد المياه
    El territorio de la región croata del Danubio ha invertido en la ordenación de los recursos hídricos un total de 10.200.000 kuna. UN وبلغ مجموع ما استثمر من أموال ٠٠٠ ٢٠٠ ١٠ كونا في إدارة المياه في منطقة الدانوب الكرواتية.
    Hay que procurar adoptar un planteamiento participativo de la ordenación de los recursos hídricos en el que las mujeres estén en pie de igualdad con los hombres. UN وهناك حاجة إلى كفالة تنفيذ نهج تشاركي في إدارة المياه يكون للمرأة فيه دور متكافئ.
    Se han iniciado dos proyectos experimentales en Samoa y Papua Nueva Guinea para la ordenación de los recursos hídricos en las aldeas. UN وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى.
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    El segundo se centró en cuestiones relativas a las dificultades futuras en la ordenación de los recursos hídricos. UN أمَّا الفريق العامل الثاني فركز على المسائل المتصلة بالتحديات المستقبلية التي تواجه إدارة موارد المياه.
    i) Mejorar el funcionamiento de las administraciones públicas en la ordenación de los recursos hídricos, y al mismo tiempo, reconocer plenamente el papel de las autoridades locales; UN ' ١ ' تعزيز عمل الحكومات في إدارة موارد المياه مع التسليم الكامل في الوقت نفسه بدور السلطات المحلية؛
    la ordenación de los recursos hídricos es una cuestión unificadora dentro de este grupo temático, particularmente en el contexto del cambio climático UN إدارة الموارد المائية هي مسألة تجميعية على تحقيق التوحيد في هذه المجموعة المواضيعية، وبصفة خاصة في ظروف تغير المناخ
    la ordenación de los recursos hídricos se mantiene deficiente y requiere una mayor coordinación interministerial y con los donantes para resolver las cuestiones pendientes. UN ولا تزال إدارة الموارد المائية ضعيفة وتحتاج إلى قدر أكبر بكثير من التنسيق بين الوزارات والجهات المانحة لحل هذه القضايا.
    Recientemente se ha observado que existe una tendencia a adoptar un enfoque integrado en relación con la ordenación de los recursos hídricos. UN فالاتجاه الحديث في إدارة الموارد المائية ينحو إلى اتباع نهج متكامل. وإدراج ـ
    Actualmente se pone el énfasis en el abastecimiento de agua, el saneamiento y la ordenación de los recursos hídricos transfronterizos. UN ويجري التركيز حاليا على الإمدادات بالمياه، والنظافة، وإدارة المياه العابرة للحدود.
    En ese contexto, es esencial intensificar la cooperación con otros sectores, como los de la energía, la construcción, la ordenación de los recursos hídricos y el medio ambiente. UN وفي هذا السياق، تكتسي زيادة التعاون مع القطاعات الأخرى، كالطاقة والبناء وإدارة المياه والبيئة، أهمية أساسية.
    Esa sinergia brinda una oportunidad única para mejorar la comprensión del modo en que debe vincularse la gestión de los riesgos de desastre con la ordenación de los recursos hídricos. UN وهذا التآزر يوفر فرصة فريدة لتعزيز فهم كيفية الربط بين إدارة الأخطار المتعلقة بالكوارث وإدارة الموارد المائية.
    Gracias a sus programas de cooperación técnica, un número cada vez mayor de países en desarrollo dispone ahora de conocimientos prácticos relativos a la aplicación de la energía nuclear a esferas tan diversas como la agricultura, la salud, la industria y la ordenación de los recursos hídricos. UN وبفضل برامج الوكالة للتعــاون التقني أصبحت الدراية في مجال التطبيقات النووية في ميادين مختلفة كالزراعة والصحة والصناعة وإدارة موارد المياه متاحة اﻵن لعدد متزايد من البلدان النامية.
    Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas UN :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية
    Importantes cuestiones, como el cambio climático, la deforestación, la protección de la biodiversidad y la desertificación, están vinculadas a la ordenación de los recursos hídricos. UN فالمسائل الرئيسية، مثل تغير المناخ، وإزالة الغابات، وحماية التنوع اﻹحيائي، والتصحر، كلها مرتبطة بإدارة موارد المياه.
    26. Los servicios de infraestructura ambiental incluyen principalmente los relacionados con la ordenación de los recursos hídricos y la gestión de desechos. UN ٦٢- وخدمات الهياكل اﻷساسية البيئية تشمل الخدمات المتصلة بصورة رئيسية بإدارة المياه والنفايات.
    Las organizaciones que participan en la Red técnica son instituciones públicas y privadas dedicadas a la ordenación de los recursos hídricos. UN وتضمّ المنظمات المشاركة في الشبكة التقنية مؤسسات خاصة وعامة لإدارة الموارد المائية.
    En muchos casos los problemas se deben a largas sequías y a la falta de sistemas para la ordenación de los recursos hídricos. UN وفي كثير من الحالات نجمت المشاكل عن فترات الجفاف الطويلة وعدم وجود نظم لإدارة المياه.
    Es necesario un plan general para llevar a cabo la ordenación de los recursos hídricos de Asia central de forma tal que garantice la continuación de la vida, y ello requerirá mecanismos de cooperación. UN ويلزم وضع خطة شاملة لإدارة موارد المياه في آسيا الوسطى من أجل كفالة استمرار الحياة، وسيتطلب ذلك إنشاء آليات للتعاون.
    Los mecanismos institucionales para el aprovechamiento y la ordenación de los recursos hídricos deberán tener en cuenta la importante función de la mujer. UN وينبغي أن يظهر الدور المحوري للمرأة في الترتيبات المؤسسية لتطوير الموارد المائية وإدارتها.
    Sin embargo, es necesario evitar un enfoque exclusivamente antropocéntrico del examen de las cuestiones relativas a la ordenación de los recursos hídricos. UN وغير أنه من الضروري تفادي اتباع نهج في نظر مسائل ادارة الموارد المائية يتخذ اﻹنسان محورا له.
    También se está adiestrando a mujeres en esferas como la energía, la geología, la minería y la ordenación de los recursos hídricos. UN كما يجري تدريب المرأة في ميادين كالطاقة والجيولوجيا والتعدين وادارة الموارد المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus