"la ordenación integrada de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة المتكاملة للموارد
        
    • الإدارة المتكاملة لموارد
        
    • بالإدارة المتكاملة للموارد
        
    • والإدارة المتكاملة للموارد
        
    • بالإدارة المتكاملة لموارد
        
    • والإدارة المتكاملة لموارد
        
    • للإدارة المتكاملة لموارد
        
    • للإدارة المتكاملة للموارد
        
    • للعملية الدولية لإدارة موارد
        
    • اﻻدارة المتكاملة للموارد
        
    • العملية الدولية لإدارة موارد
        
    Se debe seguir trabajando en los indicadores para vigilar los progresos logrados en la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال مؤشرات رصد التقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    A este respecto, la Comisión invitó al Grupo Consultivo sobre investigaciones agrícolas internacionales (CGIAR) a que intensificara sus investigaciones sobre la ordenación integrada de los recursos naturales y difundiera los resultados. UN وفي هذا الخصوص، دعت اللجنة الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية إلى زيادة البحوث والسعي إلى إقامة شراكات في مجال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية ونشر النتائج.
    En ese contexto, promoveremos la ordenación integrada de los recursos de agua. UN وفي هذا الصدد، سنعمل على تشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Muchos países en desarrollo consideran que ese apoyo es un elemento importante para llevar a cabo la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويعتبر العديد من البلدان النامية ذلك الدعم عنصرا هاما في تنفيذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Ampliación de las disponibilidad y utilización de la información sobre las corrientes ambientales y su pertinencia a la ordenación integrada de los recursos hídricos UN التوسع في توافر واستخدام المعلومات عن التدفقات البيئية وصلاتها بالإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    También se pusieron de relieve las cuestiones de los sistemas hídricos transfronterizos y la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وجرى أيضا إبراز قضايا النظم المائية العابرة للحدود والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    v) Ampliar y extender el uso del conjunto de instrumentos del PNUD para la incorporación de la perspectiva de género en la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ' 5` زيادة وتعميم استخدام عُدة البرنامج الإنمائي الخاصة بمراعاة المنظور الجنساني في الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Directrices sobre la ordenación integrada de los recursos naturales UN مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية.
    Directrices para la ordenación integrada de los recursos naturales de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco del Programa de Acción de Barbados UN مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، في إطار برنامج عمل بربادوس.
    Proyectos piloto sobre la ordenación integrada de los recursos naturales UN مشاريع رائدة عن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية.
    Elaboración de hipótesis sobre las consecuencias de las amenazas sobre los recursos hídricos a fin de garantizar que la ordenación integrada de los recursos hídricos incluya posibles emergencias UN وضع سيناريوهات عن تأثيرات الأخطار على الموارد المائية لضمان أن تضمن الإدارة المتكاملة للموارد المائية حالات طوارئ.
    Se establecen mecanismos de financiación de la ordenación integrada de los recursos hídricos para los servicios de los ecosistemas que tengan en cuenta las prioridades nacionales. UN ستنشأ آليات تمويل الإدارة المتكاملة للموارد المائية لخدمات النظم الإيكولوجية مع مراعاة الأولويات الوطنية.
    La comunidad empresarial acepta ampliamente el concepto de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وتقبل دوائر الأعمال التجارية بصورة واسعة مفهوم `الإدارة المتكاملة لموارد المياه ' .
    Para fortalecer la ordenación integrada de los recursos hídricos también será necesario adoptar medidas encaminadas a reducir los desastres relacionados con el agua, causa fundamental de sufrimiento humano y daño económico. UN كما أن تعزيز الإدارة المتكاملة لموارد المياه سيقتضي اتخاذ تدابير للحد من الأمراض المتصلة بالمياه، حيث أنها تشكل سببا رئيسيا من أسباب المعاناة البشرية والأضرار الاقتصادية.
    Se puede hacer que la formulación de directrices sobre el reparto entre las diferentes categorías de utilizaciones forme parte de los planes para la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويمكن إدماج وضع المبادئ التوجيهية بشأن التوزيع بين مختلف فئات الاستعمال في خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    vi) Incorporar las cuestiones relacionadas con el saneamiento y el uso de la tierra o la planificación urbana en la ordenación integrada de los recursos hídricos; UN ' 6` دمج قضايا التصحاح واستخدام الأراضي والتخطيط الحضري ضمن الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛
    :: Medidas concretas de apoyo a la ordenación integrada de los recursos hídricos en los países con ellos asociados; UN التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛
    Se creó el Consejo Árabe para el Agua a fin de acelerar el proceso de planificación en la región y promover la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وشُكل المجلس العربي للمياه للتعجيل بعملية التخطيط في المنطقة وتشجيع عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Se fortalecen y reforman las instituciones nacionales para abordar la totalidad de las cuestiones ambientales vinculadas con la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN تعزيز وإصلاح المؤسسات الوطنية لمعالجة النطاق الكامل للقضايا البيئية ذات الصلة بالإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Se examinaron propuestas sobre medidas participatorias relacionadas con la agrosilvicultura y la conservación del suelo en las comunidades de tierras secas, la ordenación integrada de los recursos basados en la tierra y las reservas naturales en las zonas secas. UN ونوقشت مقترحات بشأن الحراجة الزراعية القائمة وحفظ التربة على أساس المشاركة في مجتمعات الأراضي الجافة، والإدارة المتكاملة للموارد القائمة على الأراضي، والمحميات الطبيعية في المناطق الجافة.
    El Plan establece nuevas estructuras para mejorar la coordinación y la gobernanza a nivel federal, incluido el establecimiento de un subcomité sobre la ordenación integrada de los recursos oceánicos. UN وتنشئ الخطة هياكل جديدة لتحسين التنسيق والحكم الاتحاديين، بما في ذلك إنشاء لجنة فرعية معنية بالإدارة المتكاملة لموارد المحيطات.
    En el Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo el examen de la ordenación del agua dulce se centra en dos temas, a saber, el agua apta para el consumo y la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN يركز تناول موضوع إدارة المياه العذبة في إطار جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ على مسألتين هما: مياه الشرب المأمونة والإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    i) Aumento del número de planes de acción, asociaciones, redes y mecanismos de coordinación para la ordenación integrada de los recursos hídricos UN `1` زيادة عدد خطط العمل والشراكات والشبكات وآليات التنسيق للإدارة المتكاملة لموارد المياه
    Se dispone de tecnologías innovadoras y ambientalmente sostenibles para la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN تتوافر التكنولوجيا المبتكرة والمستدامة بيئياً للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    La sostenibilidad ambiental es un componente básico de la ordenación integrada de los recursos hídricos, y el enfoque por ecosistemas está integrado en ese proceso. UN والاستدامة البيئية مكون أساسي للعملية الدولية لإدارة موارد المياه مع إدماج نهج النظام الإيكولوجي في العملية الدولية لإدارة موارد المياه.
    En tercer lugar, la función de la legislación debe ser básicamente facilitar la ordenación integrada de los recursos hídricos, no restringirla. UN ثالثا، ينبغي أن يتمثل دور التشريعات بصورة أساسية، في التمكين من اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية، لا في تقييدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus