"la ordenación pesquera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة مصائد الأسماك
        
    • بإدارة مصائد الأسماك
        
    • إدارة مصايد الأسماك
        
    • لإدارة مصائد الأسماك
        
    • مصايد اﻷسماك
        
    • وإدارة مصائد الأسماك
        
    • حوكمة مصائد الأسماك
        
    • في إدارة المصائد
        
    • بمصائد الأسماك وإدارتها
        
    El pago de derechos es un aspecto importante de la ordenación pesquera de Namibia. UN الرســوم تشكل الرسوم جزءا مهما من إدارة مصائد الأسماك الناميبية.
    Aplicación del enfoque del ecosistema a la ordenación pesquera. UN 212 - تنفيذ النهج القائم على النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك.
    En cuanto a la pesca, hicieron hincapié en la utilización del enfoque basado en los ecosistemas y determinaron cuestiones específicas que requerían la colaboración de la ordenación pesquera y la protección ambiental. UN وفيما يخص مصائد الأسماك، أكد الوزراء على ما للنهج القائم على النظم الإيكولوجية من فائدة، وحددوا مسائل معينة تتطلب قيام تعاون في مجالي إدارة مصائد الأسماك وحماية البيئة.
    También se contó con los documentos finales de la Conferencia sobre la ordenación pesquera en altamar, el acuerdo de las Naciones Unidas sobre pesca y del Primer Congreso internacional de zonas marinas protegidas. UN وقُدمت أيضا نتائج المؤتمر المعني بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار، واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية، والمؤتمر الدولي الأول للمحميات البحرية.
    Los Estados Unidos de América hicieron hincapié en la necesidad de la ordenación pesquera regional en la zona del Gran Caribe, reconocida desde hacía tiempo pero que nunca se había conseguido poner en práctica. UN وسلطت الولايات المتحدة الضوء على الحاجة إلى إدارة مصايد الأسماك الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، المُعترف بها منذ وقت طويل، بيد أنها لم تُلب.
    Secretaría provisional para la ordenación pesquera de los fondos marinos de alta mar del Pacífico noroccidental UN الأمانة المؤقتة لإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ
    Por tanto, es necesario prestar asistencia en materia de creación de capacidad para ampliar la aplicación de ambos criterios en la ordenación pesquera. UN ولذا، لا بد من تقديم المساعدة على بناء القدرات لتوسيع نطاق تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    El Mecanismo Regional de Pesca del Caribe de la CARICOM que se ha formado recientemente, ya ha comenzado a hacer contribuciones positivas a los esfuerzos de colaboración para mejorar la capacidad en la ordenación pesquera de la región. UN وبدأت فعلا آلية الجماعة الكاريبية لمصائد الأسماك الإقليمية، التي أنشئت حديثاً، في تقديم إسهام إيجابي في الجهد التعاوني الذي يبذل لتحسين القدرة في ميدان إدارة مصائد الأسماك في المنطقة.
    Al igual que otros grupos en pro de la conservación, la Unión Internacional considera que el examen que se realizará el año próximo de los progresos alcanzados sobre ese tema ofrecerá mayores oportunidades para mejorar la ordenación pesquera en alta mar. UN ويرى الاتحاد، مثل جماعات حفظ أخرى أن استعراض التقدم بشأن تلك المسألة يقدم فرصاً كبيرة لتحسين إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    1. Medidas destinadas a aplicar el criterio de precaución y el enfoque de ecosistemas a la ordenación pesquera UN 1 - تدابير لتطبيق النهج التحوطية والقائمة على النظم الإيكولوجية، على إدارة مصائد الأسماك
    La Comunidad Europea viene aplicando consideraciones relativas a los ecosistemas en la ordenación pesquera en el Mar del Norte y el Mar Báltico, por lo que ha solicitado al CIEM que le facilite información científica sobre esas zonas. UN وتطبق الجماعة الأوروبية اعتبارات النظام الإيكولوجي على إدارة مصائد الأسماك في بحر الشمال وفي بحر البلطيق، وطلبت إلى المجلس الدولي لاستكشاف البحار أن يزودها بمعلومات علمية عن هذه المناطق.
    En la Ley de ordenación pesquera se articula el marco jurídico de la ordenación pesquera en Islandia. UN 4 - ويحدد قانون إدارة مصائد الأسماك الإطار القانوني لإدارة مصائد الأسماك الآيسلندية.
    Cuando sea plenamente operativo, el sistema beneficiará la ordenación pesquera porque facilitará el seguimiento en tiempo real de los movimientos y las actividades de los buques. UN وعندما يدخل النظام طور التشغيل الكامل، فإنه سيُفيد في إدارة مصائد الأسماك من حيث رصد حركة السفن وأنشطتها في الوقت الحقيقي.
    La OMI indicó que la ordenación pesquera estaba fuera del ámbito de competencia de la organización. UN 130 - أشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أن إدارة مصائد الأسماك تقع خارج نطاق اختصاص المنظمة.
    Iniciativas recientes para mejorar la ordenación pesquera UN بـاء - المبادرات المتخذة مؤخرا لتحسين إدارة مصائد الأسماك
    El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible asigna importancia y presta atención al papel de las organizaciones y organismos dedicados a la ordenación pesquera. UN ومشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة يركز ويهتم كثيرا بدور المنظمات والوكالات المعنية بإدارة مصائد الأسماك لذلك الغرض.
    Por ejemplo, la secretaría de la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste señaló que, en relación con la ordenación pesquera en la zona, muchos Estados invertían en investigaciones marinas a fin de evaluar la situación de sus poblaciones de peces. UN فعلى سبيل المثال، أبرزت أمانة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي فيما يتعلق بإدارة مصائد الأسماك في تلك المنطقة أن العديد من الدول تستثمر في البحوث البحرية لتقييم حالة الأرصدة السمكية.
    México ejecutó proyectos bilaterales de asesoramiento y creación de capacidad destinados a mejorar la ordenación pesquera en varios países centroamericanos. UN 155 - ونفذت المكسيك، على المستوى الثنائي، مشاريع استشارية ومشاريع في مجال بناء القدرات لتحسين إدارة مصايد الأسماك في عدد من بلدان أمريكا الوسطى.
    Solo insertando la ordenación pesquera en el ámbito más general de la mejora de los derechos económicos y sociales de los pescadores, con arreglo a un enfoque multisectorial en el que se reconozca el lugar que ocupa la pesca en el tejido social y económico general, se puede avanzar hacia unas soluciones sólidas y sostenibles. UN ولن يمكن إحراز تقدم نحو إيجاد حلول قوية ومستدامة إلا من خلال ربط إدارة مصايد الأسماك بتحسين أعم في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للصيادين، وذلك باتباع نهج متعدد القطاعات يعترف بدور الصيد في النسيج الاجتماعي والاقتصادي الأشمل.
    En lo relativo a la pesca en alta mar, el Japón ha insistido repetidamente en la necesidad de que los Estados del pabellón o las organizaciones regionales de ordenación pesquera asuman la ordenación pesquera adecuada, sobre la base de pruebas científicas. UN وفيما يتعلق بصيد الأسماك في أعماق البحار، فقد أصرت اليابان دوما على أن الإدارة الملائمة، على أساس الأدلة العلمية، ينبغي الاضطلاع بها من جانب دولة العَلَم أو المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    En cambio, se desarrolló un consenso sobre la necesidad de introducir o reforzar el enfoque preventivo en relación con la ordenación pesquera. UN وقد تحقق توافق في اﻵراء بدلا ن ذلك بشأن ضرورة إدخال أو تعزيز النهج التحوطي في إطار إدارة مصايد اﻷسماك.
    Se recibieron informes internos sobre el orden público, la preparación para casos de desastre, el ámbito de cooperación en materia de transporte entre las islas y la ordenación pesquera. UN ووردت إلى الاجتماع تقارير داخلية بشأن إنفاذ القانون، والتأهب للكوارث، ونطاق التعاون في مجال النقل بين الجزر وإدارة مصائد الأسماك.
    Las iniciativas en curso destinadas a mejorar la ordenación pesquera precisan asimismo un fuerte apoyo. UN وبنفس القدر، تتطلّب المبادرات الحالية لتحسين حوكمة مصائد الأسماك دعما قويا.
    Reconociendo la importancia de reunir datos mediante un seguimiento y un control precisos y fiables de las capturas, incluyendo las capturas incidentales y los descartes, por ser una actividad fundamental de una ordenación pesquera eficaz que proporciona una base para la evaluación científica de las poblaciones de peces y la aplicación de enfoques ecosistémicos a la ordenación pesquera, UN وإذ تدرك أهمية جمع البيانات من خلال توخي الدقة والموثوقية في الإبلاغ عن المصيد ورصده، بما في ذلك المصيد العرضي والمرتجع، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في إدارة المصائد بطريقة فعالة تتيح إرساء الأسس لتقييم الأرصدة السمكية علميا واعتماد نهج مراعية للنظام الإيكولوجي في إدارة المصائد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus