"la organización colaboró con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاونت المنظمة مع
        
    • وتعاونت المنظمة مع
        
    • عملت المنظمة مع
        
    • وعملت المنظمة مع
        
    • أقامت المنظمة شراكة مع
        
    • تعاونت مع
        
    la organización colaboró con el PNUMA en el marco de publicaciones relativas a Gaza. UN تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد منشورات تتعلق بغزة.
    la organización colaboró con el UNIFEM en su labor de promoción de asuntos relacionados con la mujer. UN تعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن عملها في مجال مناصرة قضايا المرأة.
    la organización colaboró con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para: UN وتعاونت المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف:
    la organización colaboró con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) en los preparativos de la Ceremonia de Líderes Mundiales sobre Estabilización de la Población, particularmente en la selección de los parlamentarios que fueron invitados. UN وتعاونت المنظمة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الترتيب لاحتفال قادة العالم بشأن الاستقرار السكاني وخاصة في اختيار البرلمانيين المقرر دعوتهم.
    Asimismo, la organización colaboró con el UNICEF para divulgar sus actividades en Haití en su Informe Anual de 2009. UN وبالاضافة إلى ذلك، عملت المنظمة مع اليونيسيف لعرض أنشطتها في هاييتي في تقريرها السنوي لعام 2009.
    Durante el debate, la organización colaboró con el Grupo Africano y otros grupos. UN وعملت المنظمة مع المجمع الأفريقي وغيره، خلال المناقشة.
    En 2009, la organización colaboró con los organismos de las Naciones Unidas que se ocupaban de la crisis de los desplazados internos en la provincia septentrional de Sri Lanka, en la prestación de servicios de ambulancia y atención médica. UN وفي عام 2009، أقامت المنظمة شراكة مع وكالات الأمم المتحدة المعنيَّة بأزمة المشردين داخلياً في المقاطعة الشمالية، بسري لانكا، بهدف تقديم خدمات سيارات الإسعاف والعلاج الطبي.
    la organización colaboró con organismos de las Naciones Unidas en numerosos países de todo el mundo. UN تعاونت المنظمة مع وكالات الأمم المتحدة في بلدان عديدة في جميع أرجاء العالم.
    la organización colaboró con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que se comunica periódicamente con la organización en relación con las medidas de colaboración. UN تعاونت المنظمة مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة الذي يتصل بالمنظمة بانتظام بشأن العمل التعاوني.
    Cooperación con órganos de las Naciones Unidas la organización colaboró con numerosos órganos y organismos de las Naciones Unidas en asistencia técnica y actividades de asociación. UN تعاونت المنظمة مع عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في مجال تقديم المساعدة التقنية وأنشطة الشراكة.
    Durante el periodo que abarca el informe, la organización colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) en varios países africanos para: UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عدة بلدان أفريقية من أجل:
    Durante el período de que se informa, la organización colaboró con ciertos procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, anteriormente Comisión de Derechos Humanos, los cuales también respaldó. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة مع عدد من الهيئات التابعة لمجلس حقوق الإنسان في إطار الإجراءات الخاصة وزودتها بالدعم، علما أن هذا المجلس حل محل لجنة حقوق الإنسان.
    En 2006, la organización colaboró con la Comisión de Derechos Humanos de Nigeria para ejecutar un proyecto tendiente a fortalecer la capacidad de promover los derechos humanos de la mujer, patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN في عام 2006، تعاونت المنظمة مع لجنة حقوق الإنسان في نيجيريا لتنفيذ مشروع بشأن تعزيز القدرات اللازمة لإعمال حقوق الإنسان للمرأة، وهي منظمة تولى رعايتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la organización colaboró con el personal del Centro en la preparación de los documentos de antecedentes para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وتعاونت المنظمة مع موظفي مركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في إعداد ورقاتهم للمعلومات اﻷساسية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    la organización colaboró con la Fundación pro Naciones Unidas que copatrocinó reuniones y conferencias sobre políticas relativas al cambio climático y el medio ambiente. UN وتعاونت المنظمة مع مؤسسة الأمم المتحدة التي شاركت في رعاية الاجتماعات والمؤتمرات المعنية بالسياسات العامة المتعلقة بتغير المناخ والبيئة.
    la organización colaboró con la Fundación Bill y Melinda Gates en la celebración de sesiones de formación sobre el desarrollo de capacidad con el fin de que las ONG chinas mejoren su labor en el ámbito de la prevención del SIDA. UN وتعاونت المنظمة مع مؤسسة بيل وميليندا غيتس لعقد دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لصالح المنظمات الصينية غير الحكومية لتحسين عملها في مجال الوقاية من الإيدز.
    la organización colaboró con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para organizar un programa de capacitación para auxiliares jurídicos en 2009. UN وتعاونت المنظمة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنظيم برنامج لتدريب المساعدين القانونيين في عام 2009.
    Durante la guerra de 2006 en el Líbano, la organización colaboró con el Ministerio de Salud para suministrar medicinas por valor de 20 millones de rupias pakistaníes. UN وخلال حرب عام 2006 في لبنان، عملت المنظمة مع وزارة الصحة لتوريد أدوية بقيمة 20 مليون ريال باكستاني.
    Al mismo tiempo, la organización colaboró con empresas locales, gobiernos y diversas ONG de Bangladesh, Côte d ' Ivoire, Filipinas, Ghana, la India y Kenya para desarrollar alimentos complementarios adecuadamente enriquecidos para garantizar una nutrición óptima para niños de 6 a 24 meses de edad. UN وفي الوقت ذاته، عملت المنظمة مع الشركات المحلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية في بنغلاديش وكوت ديفوار وغانا والهند وكينيا والفلبين من أجل إعداد أغذية تكميلية مقواة على النحو الملائم لكفالة التغذية المثلى للأطفال من سن 6 إلى 24 شهرا.
    la organización colaboró con el Pacto Mundial y ONU-Mujeres para investigar y diseñar instrumentos destinados a promover los derechos laborales. UN عملت المنظمة مع مبادرة الاتفاق العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على إجراء البحوث وتطوير الأدوات اللازمة لتعزيز حقوق العمال.
    Durante el debate, la organización colaboró con el Grupo Africano y otros grupos. UN وعملت المنظمة مع المجمع الأفريقي وغيره، خلال المناقشة.
    Tras el terremoto de Haití, la organización colaboró con organizaciones no gubernamentales para crear eco-aldeas y jardineras hechas con neumáticos, que representan soluciones tanto para la seguridad alimentaria como para la generación de ingresos. UN وفي هايتي بعد الزلزال، أقامت المنظمة شراكة مع منظمات غير حكومية لإنشاء قرى إيكولوجية وإقامة حدائق باستغلال إطارات السيارات، ويشكل كليهما حلا للأمن الغذائي ولتوليد الدخل.
    En los trabajos realizados en los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Población y Desarrollo, la organización colaboró con delegados y varios grupos para promover políticas favorables a la familia y una formulación acorde. UN في سياق عمل المنظمة في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة ولجنة السكان والتنمية، تعاونت مع أعضاء الوفود ومجموعات أخرى عديدة في الترويج للسياسات والصياغات المناصرة للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus