"la organización de la unidad africana en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة الوحدة الأفريقية في
        
    • لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في
        
    • منظمة الوحدة الافريقية في
        
    • بها منظمة الوحدة اﻷفريقية في
        
    • ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في
        
    • لمنظمة الوحدة اﻻفريقية في
        
    • منظمة الوحدة الأفريقية بشأن
        
    • منظمة الوحدة اﻻفريقية على
        
    Esa fue la posición adoptada por la Organización de la Unidad Africana en su última cumbre celebrada en Lomé, Togo. UN وهذا هو الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة الأفريقية في مؤتمر القمة السابق، الذي عقدته في لومي، بتوغو.
    Por lo tanto, estamos siempre dispuestos a apoyar a la Organización de la Unidad Africana en sus esfuerzos por ayudarnos a alcanzar la paz. UN ونظل لذلك مستعدين على الدوام لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية في أن تعاوننا في تحقيق السلام.
    Miembro y asesor jurídico de la delegación de Kenya en el 39º período de sesiones ordinario del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en Trípoli UN عضو ومستشار قانوني في وفد كينيا إلى الدورة العادية التاسعة والثلاثين لمجلس وزراء دول منظمة الوحدة الأفريقية في طرابلس
    10. Insta a las Naciones Unidas a que sigan prestando asistencia a la Organización de la Unidad Africana en sus esfuerzos por lograr la transición pacífica a la democracia en África; UN ٠١ - تحث اﻷمم المتحدة على مواصلة تقديم الدعم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في الجهود التي تبذلها لضمان التحول نحو الديمقراطية في أفريقيا بالوسائل السلمية؛
    La experiencia de la Organización de la Unidad Africana en la prevención, gestión y solución de conflictos es un ejemplo digno de mención. UN وتعد خبرة منظمة الوحدة الافريقية في منع المنازاعات وإدارتها وتسويتها مثالا جديرا بالملاحظة.
    Sir Ketumile había sido nombrado Facilitador por la Organización de la Unidad Africana en diciembre de 1999. UN وكان السير كيتوميل قد عُين كميسِّر من قبل منظمة الوحدة الأفريقية في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Un ejemplo lo ofrece la DRA al informar sobre la colaboración del PNUD con la Organización de la Unidad Africana en la preparación de un mecanismo de prevención y gestión de conflictos de los países africanos; UN وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا مثالا على ذلك تعاون البرنامج الإنمائي مع منظمة الوحدة الأفريقية في إعداد آلية لمنع نشوب الصراعات وإدارتها في البلدان الأفريقية؛
    Tomando nota también de los progresos realizados por la Organización de la Unidad Africana en la ampliación de la capacidad de su Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, y reconociendo a este respecto la asistencia de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, UN وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته منظمة الوحدة الأفريقية في تطوير قدرة آليتها لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وفضِّها، وتقر في هذا الصدد بالمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Unión Africana durante la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Lusaka, en julio de 2001, UN وإذ يرحب بإنشاء الاتحاد الأفريقي أثناء انعقاد قمة منظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا، في تموز/يوليه 2001،
    p) Evaluación de la actuación de la Organización de la Unidad Africana en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz; UN (ع) تقييم أداء منظمة الوحدة الأفريقية في منع الصراع وبناء السلام؛
    Recomendamos a la Asamblea General que exhorte a la comunidad internacional a que preste apoyo a la iniciativa de los dirigentes africanos para una Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que fue adoptada por la Organización de la Unidad Africana en Lusaka, en julio de este año. UN ونوصي بأن تدعو الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى دعم مبادرة القادة الأفريقيين بإقامة شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا في تموز/يوليه من هذا العام.
    :: La decisión sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en su 35° período ordinario de sesiones, celebrado en Argel (Argelia). UN ■ القرار المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها على نحو غير مشروع، الذي اتخذه رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورتها العادية الخامسة والثلاثين التي عُقدت في الجزائر العاصمة.
    A decir verdad, en su mensaje a la Conferencia de Ministros de la Comisión Económica para África, y en su declaración en la Cumbre de Jefes de Estados y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en 1997, el Secretario General presentó la Iniciativa Especial como un marco para movilizar y armonizar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a África. UN وبالفعل، عرض الأمين العام المبادرة الخاصة في خطابه أمام مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفي بيانه أمام مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1997، عرضها بوصفها إطارا لتعبئة وتنسيق مساعدة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا.
    Subrayó que el Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos establecido por la Organización de la Unidad Africana en 1993 no había logrado integrar en su planteamiento una dimensión étnica pese a que ésta fuera un elemento crucial de la relación entre los derechos humanos y la estabilidad sociopolítica en África. UN وأكدت على أن الآلية التي وضعتها منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1993 لمنع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها، فشلت في إدماج البعد الإثني في نهجها، على الرغم من كونه عنصراً أساسياً في العلاقة بين حقوق الإنسان والاستقرار الاجتماعي والسياسي في أفريقيا.
    1. Recuerda la decisión CM/Dec. 675 aprobada por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en su 76º período ordinario de sesiones, celebrado en Durban (Sudáfrica) del 28 de junio al 6 de julio de 2002; UN 1 - يشير إلى المقرر CM/DEC.675 الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية السادسة والسبعين المعقود في دوربان، جنوب أفريقيا، من 28 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2002؛
    Tomando nota del Plan de Acción del Decenio de las Personas con Discapacidad en África, aprobado por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en su 76° período ordinario de sesiones celebrado en Durban del 28 de junio al 6 de julio de 2002, UN وإذ تحيط علما ببرنامج عمل العقد الأفريقي للمعوقين الذي أقره مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية السادسة والسبعين المعقودة في دربان، في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2002،
    La República de Angola reitera la posición sobre el Oriente Medio asumida por los Jefes de Estado o de Gobierno africanos en la trigésimo segunda reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana, en Yaundé, y hace un llamamiento a las partes para que respeten escrupulosamente los compromisos adquiridos, ya que nada puede resistirse a la voluntad de un pueblo de ser libre. UN وتكرر جمهورية أنغـــولا الموقف الذي اتخذه في موضوع الشرق اﻷوسط رؤساء الدول والحكومـات في اجتماع القمة الثاني والثلاثين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في ياونــدي، وتناشد اﻷطـــراف أن تفي وفاء دقيقــا بالتزاماتها، ﻷنه لا يوجد شيء يمكن أن يقاوم تصميم شعب على أن يكون حرا.
    Tengo el honor de adjuntarle la resolución 35 emitida por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en su 67ª sesión, el 27 de febrero de 1998, sobre la controversia entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América y el Reino Unido acerca de la cuestión de Lockerbie. UN يسعدني أن أرفق إليكم طيه القرار رقم ٣٥ الصادر عن الاجتماع الوزاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته السابعة والستين بتاريخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ حول الخلاف بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة حول مسألة لوكربي.
    Además, es para nosotros motivo de orgullo el haber participado en la labor que dio lugar a la formación de la Organización de la Unidad Africana, en 1963. UN زد على هذا أننا فخورون بأن نكون جزءا من الجهد الذي أدى إلى تشكيل منظمة الوحدة الافريقية في عام ٣٦٩١.
    d) Los representantes de los movimientos de liberación nacional reconocidos por la Organización de la Unidad Africana en su región; UN )د( ممثلو حركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقتها؛
    El Gobierno de Saint Kitts y Nevis apoya la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, y encomia la labor de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana en sus intentos por resolver estas cuestiones difíciles y a menudo espinosas. UN وتؤيد حكومة سانت كيتس ونيفيس العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وتثني على جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في سبيل تسوية هذه المشاكل المسلحة والشائكة.
    22. Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de abordar las causas subyacentes de las corrientes de refugiados y alentaron al ACNUR a colaborar con la Organización de la Unidad Africana en la solución y prevención de los conflictos. UN 22- وأكد عدد من الوفود على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية لتدفق اللاجئين، وشجعت هذه الوفود المفوضية على التعاون في العمل مع منظمة الوحدة الأفريقية بشأن فض المنازعات والحيلولة دون قيامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus