"la organización de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة الدول
        
    • لمنظمة الدول
        
    • ومنظمة الدول
        
    • منظمة البلدان
        
    • منظمة دول
        
    • بمنظمة الدول
        
    • لمنظمة دول
        
    • ومنظمة دول
        
    • لمنظمة البلدان
        
    • ومنظمة البلدان
        
    • ولمنظمة الدول
        
    La Argentina, consciente de este flagelo, ha apoyado en la Organización de los Estados Americanos los programas de desminado en América Central. UN واﻷرجنتين ادراكا منها لهذه اﻵفة دعمت البرامج المضطلع بها في إطار منظمة الدول اﻷمريكية ﻹزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    Invitando a la Organización de los Estados Americanos a seguir cooperando, según proceda, con las Naciones Unidas en Haití, UN وإذ تدعو منظمة الدول الأمريكية إلى مواصلة تعاونها، حسبما يكون مناسباً، مع الأمم المتحدة في هايتي،
    Además, la Organización de los Estados Americanos mantiene una lista de organizaciones americanas que elaboran disposiciones relacionadas con la contratación pública. UN وإضافة إلى ذلك، تحتفظ منظمة الدول الأمريكية بقائمة بالمنظمات الأمريكية التي تعمل على سن أحكام تتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Secretario General de la Organización de los Estados Americanos de 1984 a 1994, elegido por aclamación por dos mandatos consecutivos. UN الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية في الفترة من عام 1984 حتى عام 1994؛ انتُخب، بالإجماع، لمدتين متعاقبتين.
    Dicha nota ha sido circulada como documento oficial de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد جرى تعميم هذه المذكرة باعتبارها وثيقة من الوثائق الرسمية لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Similarmente, la Asamblea Legislativa ratificó la Convención Interamericana Contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. UN كذلك، صدقت الجمعية التشريعية على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي أبرمتها منظمة الدول الأمريكية.
    la Organización de los Estados Americanos ha establecido que no es posible excluir permanentemente a un pueblo de su derecho de representación en el gobierno nacional. UN هذا وكانت منظمة الدول الأمريكية قد قررت أنه لا يمكن حرمان أي شعب، بصورة دائمة، من حقه في التمثيل في الحكومة الوطنية.
    El Asesor Especial también entabló relaciones con la Organización de los Estados Americanos, la Unión Europea y la ASEAN. UN وأقام المستشار الخاص أيضا اتصالات مع منظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Esta comunidad de naciones coexistirá con la Organización de los Estados Americanos, en la cual participamos junto con nuestros asociados de América del Norte. UN وسيبقى مجتمع الدول هذا جنبا إلى جنب مع منظمة الدول الأمريكية، التي نشارك فيها إلى جانب شركائنا من أمريكا الشمالية.
    Apoyamos la restauración de las autoridades legítimas de Haití y elogiamos a las Naciones Unidas y a la Organización de los Estados Americanos por sus esfuerzos en este sentido. UN ونحن نؤيد إعادة السلطات الشرعية في هايتي، ونثني على اﻷمم المتحدة وعلى منظمة الدول الامريكية لجهودهما في هذا الشأن.
    Colombia también ha respaldado repetidas veces el caso de Bolivia en las reuniones de la Organización de los Estados Americanos. UN كما أنها تدعم قضية بوليفيا بشكل متواصل في اجتماعات منظمة الدول اﻷمريكية.
    Para ello se gestionó un convenio en 1984 con la Organización de los Estados Americanos. UN ومن أجل ذلك، جرى التفاوض في عام ٤٨٩١ بشأن عقد اتفاق مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    La cooperación entre la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas tiene que ser definida y ejecutada en el contexto de ese espacio jurídico. UN ويجب تحديد وتعريف التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة في ذلك اﻹطار القانوني.
    la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas se han esforzado permanentemente en responder a las considerables necesidades humanitarias de la población. UN وبذلت منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة جهودا متواصلة للاستجابة للاحتياجات الانسانية الكبيرة للسكان.
    En primer lugar, la Organización de los Estados Americanos (OEA) y luego las Naciones Unidas tomaron medidas vigorosas contra las autoridades de facto. UN أولا، قامت منظمة الدول اﻷمريكية ومن ثم اﻷمم المتحدة باتخاذ تدابير قوية ضد سلطات اﻷمر الواقع.
    la Organización de los Estados Americanos UN اﻷمين العام لشؤون اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية
    Solicita al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos que transmita la presente Declaración al Secretario General de las Naciones Unidas y le dé la más amplia difusión. UN يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية إحالة هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ونشره على أوسع نطاق ممكن.
    De igual manera, me estoy dirigiendo al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, a fin de que designe también una misión que participe conjuntamente con los observadores de las Naciones Unidas en esta importante labor. UN وبالمثل كتبت الى اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية ليعين هو أيضا بعثة تشترك مع مراقبي اﻷمم المتحدة في هذا العمل الهام.
    Las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) están desempeñando un papel importante en la aplicación del acuerdo logrado en Governors Island, Nueva York. UN وتقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في جزيرة غفرنرز في نيويورك.
    Es digno de encomio el éxito de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) en la elaboración de ese acuerdo. UN وإن نجاح اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في وضع الاتفاق يستحق منا الثناء.
    Los países nórdicos encomian los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) por solucionar la crisis en Haití. UN وتشيد البلدان النوردية بمساعي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لايجاد حل لﻷزمة في هايتي.
    Programa de la Organización de los Estados Americanos para el estudio del sistema panamericano, Washington, D.C. UN برنامج منظمة البلدان الأمريكية لدراسة نظام البلدان الأمريكية، واشنطن العاصمة.
    En tercer lugar, tal vez con excepción de la Organización de los Estados del Caribe Oriental, las respuestas de política se han producido en gran medida a nivel nacional. UN ثالثا، وربما باستثناء منظمة دول الكاريبي الشرقية، تمت الردود السياسية الى حد كبير على الصعيد الوطني.
    Al mismo tiempo, encomiamos también a la Organización de los Estados Americanos por su pleno apoyo al pueblo de Haití. UN وفي نفس الوقت، نشيد أيضاً بمنظمة الدول الأمريكية على دعمها غير المحدود لشعب هايتي.
    A petición del Centro preparó asimismo las directrices relativas a la Organización de los Estados del Caribe oriental en la negociación de tratados bilaterales sobre inversiones. UN كما أعد بناء على طلب المركز مبادئ توجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي للتفاوض على معاهدات الاستثمار المتعددة الأطراف.
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados del Caribe Oriental, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة دول شرق الكاريبي،
    Embajador, delegado de Guatemala a la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, Washington, D.C., 1978. UN سفير، مندوب غواتيمالا لدى الجمعية العامة لمنظمة البلدان اﻷمريكية، واشنطن العاصمة، ١٩٧٨.
    Esta declaración es compatible con los derechos y obligaciones del Paraguay en su carácter de Miembro de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos, o como parte en los tratados de integración. UN وينسجم هذا اﻹعلان مع حقوق وواجبات باراغواي كعضو من أعضاء اﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية وكطرف في معاهدات التكامل.
    Estos países representan un alto crédito para las Naciones Unidas, como lo representan para la Organización de los Estados Americanos. UN فهذه البلدان موضع فخر كبير لﻷمم المتحدة ولمنظمة الدول اﻷمريكية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus