- la organización de talleres y seminarios de sensibilización para ejecutivos del sector de la industria y responsables de la formulación de políticas de los países en desarrollo; | UN | تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لتوعية موظفي الصناعة التنفيذيين، ومقرري السياسة العامة في البلدان النامية؛ |
Las medidas tienen por objeto reforzar el papel de la mujer en la promoción de las energías nuevas y renovables mediante la organización de talleres de formación. | UN | وثمة أعمال جارية من أجل تعزيز دور المرأة في حماية الطاقات الجديدة والمتجددة من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية. |
Participación en la organización de talleres y seminarios | UN | المشاركة في تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية |
En lo tocante a los acontecimientos futuros, a nivel nacional, debería establecerse un cronograma claro para los acontecimientos principales, tales como la organización de talleres y mesas redondas. | UN | وبخصوص الأنشطة التي ستنظم في المستقبل على الصعيد الوطني، فذكر أنه ينبغي تحديد إطار زمني واضح للأنشطة الرئيسية مثل تنظيم حلقات العمل والموائد المستديرة. |
Ente esas actividades adicionales se incluyen la contratación de funcionarios y consultores y la organización de talleres y conferencias. | UN | وتشمل هذه المهام الإضافية تعيين موظفين وخبراء استشاريين وتنظيم حلقات عمل ومؤتمرات. |
La dependencia de igualdad de oportunidades trabajaba en coordinación con el Consejo Supremo de la Mujer en la atención de denuncias y la organización de talleres y cursos de capacitación. | UN | وتقوم الوحدة بالتنسيق مع المجلس الأعلى عند البتّ في الشكاوى، وتنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية. |
No obstante, requiere también explicaciones y, en muchos casos, la organización de talleres para el personal de esos equipos. | UN | ومع ذلك، يحتاج هذا الاصطلاح إلى تفسير ويتطلب في أغلب الأحيان عقد حلقات عمل لموظفي الأفرقة القطرية. |
* la organización de talleres de sensibilización y creación de redes de gran envergadura y de conferencias de alto nivel sobre las técnicas financieras; | UN | :: تنظيم حلقات عمل كبيرة وذات ربط شبكي لنشر الوعي، وكذا تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى، فيما يتعلق بالتقنيات المالية. |
:: la organización de talleres de sensibilización sobre las prácticas que discriminan a la mujer. | UN | تنظيم حلقات عمل من أجل التوعية بشأن الممارسات التمييزية إزاء المرأة. |
El poder judicial también se ha beneficiado de su colaboración en la organización de talleres internacionales de capacitación y en la participación en reuniones internacionales. | UN | وقد استفادت السلطة القضائية من مساعدة هذه المنظمات في تنظيم حلقات عمل تدريبية دولية والمشاركة في الاجتماعات الدولية. |
El análisis se ha realizado de manera participativa mediante la organización de talleres de diagnóstico. | UN | وقد أُجري هذا التحليل بطريقة تشاركية من خلال تنظيم حلقات عمل تشخيصية. |
26. La capacidad de esas redes se fortaleció gracias a la organización de talleres y seminarios sobre los siguientes temas: | UN | 26- وقد شهدت هذه الشبكات تعزيز قدراتها من خلال تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن المواضيع التالية: |
La ONUCI prestó apoyo a estos comités mediante la organización de talleres sobre mecanismos de resolución de conflictos y diálogo entre comunidades. VII. Derechos humanos y justicia de transición | UN | ودعمت عملية الأمم المتحدة هذه اللجان من خلال تنظيم حلقات عمل بشأن آليات حل النزاعات والحوار بين المجتمعات المحلية. |
En lo tocante a los acontecimientos futuros, a nivel nacional, debería establecerse un cronograma claro para los acontecimientos principales, tales como la organización de talleres y mesas redondas. | UN | وبخصوص الأنشطة التي ستنظم في المستقبل على الصعيد الوطني، فذكر أنه ينبغي تحديد إطار زمني واضح للأنشطة الرئيسية مثل تنظيم حلقات العمل والموائد المستديرة. |
Cabe señalar que varios de esos programas fueron elaborados con un apoyo financiero limitado de los asociados para el desarrollo y sus actividades se centraron principalmente en la organización de talleres y la elaboración de documentos de planificación. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن عدداً كبيراً من برامج العمل الوطنية قد تم إعداده بمساعدة مالية محدودة من الشركاء في التنمية، الذين انصبت جهودهم بصورة رئيسية على تنظيم حلقات العمل وإعداد وثائق التخطيط. |
El ACNUDH ha desempeñado también una importante función mediante la elaboración de manuales e instrumentos, así como con la organización de talleres, seminarios y conferencias y su participación en ellos. | UN | وأدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أيضاً دوراً هاماً من خلال وضع الأدلة والأدوات، وكذلك عن طريق تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات، والمشاركة فيها. |
El programa se instrumenta a través de la sensibilización inicial a las dirigentes de las mujeres de los partidos políticos nacionales, la organización de talleres con la participación de mujeres líderes, el Instituto Federal Electoral y el Consejo Estatal Electoral. | UN | وينفَّذ البرنامج عن طريق التوعية الأولية للقيادات النسائية في الأحزاب السياسية الوطنية، وتنظيم حلقات عمل بمشاركة عدد من القيادات النسائية والمعهد الاتحادي الانتخابي ومجلس الدولة الانتخابي. |
La misión también trabajó para ampliar la participación de la sociedad civil en la promoción del proceso de paz, mediante la organización de talleres y seminarios con los medios de difusión, mujeres, jefes tradicionales y grupos de la sociedad civil de Côte d ' Ivoire. | UN | كما عملت البعثة على توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني في تعزيز عملية السلام وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية مع وسائط الإعلام الإيفوارية والنساء والزعماء التقليديين وفئات المجتمع المدني. |
En 2008, el ACNUDH facilitó igualmente la organización de talleres de formación para el personal de las Naciones Unidas sobre el enfoque de derechos humanos en la programación relativa al VIH, en los que se abordaron esos nexos. | UN | ويسّرت المفوضية أيضاً في عام 2008 عقد حلقات عمل تدريبية لموظفي الأمم المتحدة عن اعتماد نهجٍ قائم على حقوق الإنسان في وضع البرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشري، وتناولت هذه الحلقات الروابط المذكورة. |
Las actividades se centraban especialmente en la traducción y la divulgación de la Declaración y la organización de talleres y otras actividades de formación. | UN | وقد ركزت الأنشطة بوجه خاص على ترجمة ونشر الإعلان وعلى توفير التدريب وعقد حلقات عمل. |
Ello debería llevar aparejadas la organización de talleres y la creación de redes de trabajo. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بتنظيم حلقات العمل وأنشطة الربط الشبكي. |
El PNUMA y la UNESCO han prestado asistencia al Consejo en este empeño mediante la organización de talleres y reuniones para promover la comisión, la cual se espera inicie sus labores en 2009. | UN | ويقوم كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيسكو بمساعدة المجلس في جهوده لتنظيم حلقات عمل واجتماعات للترويج للجنة التي من المتوقع أن تكون قيد التشغيل في عام 2009. |
Con este proyecto se cumplió lo dispuesto por la decisión 5/CP.7 con respecto a la organización de talleres sobre: | UN | وضع هذا المشروع موضع التنفيذ ما يقتضيه المقرر 5/م أ-7 فيما يتعلق بتنظيم حلقات عمل بشأن: |
El programa EJ colaboró también con los programas DS y MIC en la organización de talleres sobre posibles sinergias y actividades conjuntas con otras convenciones y acuerdos medioambientales multilaterales y sobre la cooperación con otras convenciones. | UN | كما تعاون برنامج التنفيذ مع برنامج التنمية المستدامة وبرنامج الأساليب وقوائم الجرد والأنشطة العلمية في عقد حلقات العمل بشأن أوجه التآزر المحتملة والإجراءات المشتركة مع الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف وبشأن التعاون مع الاتفاقيات الأخرى. |
El ministerio competente trabaja de manera continua para aumentar la sensibilización en la esfera de la protección del medio ambiente mediante la organización de talleres, conferencias de prensa y mesas redondas. | UN | وتدأب الوزارة المعنية على إذكاء الوعي في مجال حماية البيئة بعقد حلقات عمل ومؤتمرات صحفية واجتماعات مائدة مستديرة. |
Las medidas adoptadas a este respecto comprenden el establecimiento de un Comité de Evaluación encargado de prestar apoyo y orientación a la labor de la dependencia, la organización de talleres de capacitación en evaluación para los funcionarios del ACNUR, la elaboración de una política del ACNUR para cuestiones de evaluación, así como un conjunto sistemático de procedimientos de evaluación y de mecanismos de seguimiento. | UN | وشملت التدابير المتخذة في هذا الشأن إنشاء لجنة تقييم لدعم وتوجيه عمل الوحدة؛ وإقامة حلقات عمل لتدريب موظفي المفوضية على أعمال التقييم؛ وإعداد سياسة المفوضية في مجال التقييم؛ ووضع مجموعة منهجية من إجراءات التقييم وآليات المتابعة. |