La delegación de Cuba trabajará de manera constructiva para encontrar una solución que le permita aprobar consignaciones adicionales y asegurar la ejecución de los mandatos de la Organización durante el bienio. | UN | وقالت إن وفد بلدها سيعمل بصورة بناءة على السعي إلى إيجاد حل يمكِّن من تلبية الاحتياجات الإضافية دون الإخلال بتنفيذ ولايات المنظمة خلال فترة السنتين. |
Las notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la Organización durante el bienio al que corresponden los estados, respecto de los cuales el Secretario General tiene responsabilidad administrativa. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات إضافية وإيضاحات عن الأنشطة المالية التي نفذتها المنظمة خلال فترة السنتين المشمولة بهذه البيانات والتي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) realizó varias auditorías de la Organización durante el bienio 2008-2009. | UN | أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة مراجعات لحسابات المنظمة خلال فترة السنتين 2008-2009. |
En el estado financiero III se resumen las corrientes netas de efectivo de la Organización durante el bienio. | UN | ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة خلال فترة السنتين هذه. |
En el estado financiero III se resumen las corrientes netas de efectivo de la Organización durante el bienio. | UN | ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة خلال فترة السنتين الحالية. |
En el estado financiero III se resumen las corrientes netas de efectivo de la Organización durante el bienio. | UN | ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة في هذه الفترة. |
a. Documentación para reuniones. Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de la Organización durante el bienio 1996-1997 (1998); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية - تقرير اﻷمين العام عن أداء برنامج المنظمة في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ )٨٩٩١(؛ |
El informe incluye información sobre los resultados conseguidos por la Organización durante el bienio en lo que respecta a los logros previstos y también sobre los productos, que es la forma en que se ha medido tradicionalmente la ejecución. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن النتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين من حيث الانجازات المتوقعة، وكذلك عن انجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء. |
Incluye información sobre los resultados conseguidos por la Organización durante el bienio en lo que respecta a los logros previstos y también sobre los productos, que es la forma en que se ha medido tradicionalmente la ejecución. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن النتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين من حيث الإنجازات المتوقعة، وكذلك عن إنجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء. |
El informe incluye datos sobre los resultados conseguidos por la Organización durante el bienio en lo que respecta a los logros previstos y los productos obtenidos, que es la forma en que se ha medido tradicionalmente la ejecución. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن النتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين من حيث الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء. |
El informe contiene información sobre la aplicación de los productos, que es la forma en que se mide tradicionalmente la ejecución, y proporciona un recuento general de los resultados obtenidos por la Organización durante el bienio 2010-2011. | UN | وأضاف أن التقرير يتضمن معلومات عن تنفيذ النتائج - المقياس التقليدي للأداء - ويقدم سردا إجماليا للنتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين 2010-2011. |
En vista de las restricciones financieras a que estará sujeta la Organización durante el bienio 2012-2013 debido a la situación económica internacional, el GRULAC considera que la escala de cuotas de la ONUDI debería ir acompañada de un plan de ajuste presupuestario. | UN | ونظرا للقيود المالية التي ستواجهها المنظمة خلال فترة السنتين 2012-2013 بسبب الوضع الاقتصادي الدولي، ترى المجموعة أنَّ جدول اليونيدو للأنصبة المقرَّرة ينبغي أن يقترن بخطة لتعديل الميزانية. |
Respecto de las actividades de la DCI, la Oficina de Evaluación seguirá sirviendo de enlace y realizará funciones de coordinación para las actividades de la DCI en la Organización durante el bienio. | UN | 23 - فيما يتعلق بوحدة التفتيش المشتركة، سيواصل مكتب التقييم العمل كجهة اتصال ويضطلع بدور تنسيقي لأنشطة وحدة التفتيش المشتركة في المنظمة خلال فترة السنتين. |
El informe cierra el ciclo, resumiendo los principales logros de la Organización durante el bienio 2012-2013 y los productos obtenidos en la ejecución de su programa de trabajo. | UN | ويغلق التقرير الدورةً حيث يلخص الإنجازات الرئيسية التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين 2012-2013 ، وكذا النواتج المنجزة في تنفيذ برنامج عملها. |
En el estado financiero III se resumen los flujos netos de efectivo de la Organización durante el bienio. | UN | ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة خلال فترة السنتين الحالية. |
Se planteó la pregunta acerca la información que presentaba ese informe a los Estados Miembros acerca de las repercusiones efectivas de la Organización durante el bienio. | UN | 27 - وأُثير سؤال بشأن ما قدمه تقرير الأداء ذلك للدول الأعضاء من معلومات عن التأثير الفعلي للمنظمة خلال فترة السنتين. |
Como se indica en dicho informe, el crecimiento extraordinario registrado por las operaciones de mantenimiento de la paz en los últimos años tuvo una gran repercusión sobre la situación financiera de la Organización durante el bienio 1992-1993. | UN | وكما لوحظ في ذلك التقرير، فإن النمو الاستثنائي لعمليات حفظ السلم في السنوات اﻷخيرة كان له أثر كبير على الحالة المالية للمنظمة خلال فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣. |
Como se indica en ese informe, el crecimiento extraordinario registrado por las operaciones de mantenimiento de la paz en los últimos años tuvo una gran repercusión sobre la situación financiera de la Organización durante el bienio 1994-1995. | UN | وكما لوحظ في ذلك التقرير، فإن النمو غير العادي لعمليات حفظ السلام في السنوات اﻷخيرة كان له أثر كبير على الحالة المالية للمنظمة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En el estado financiero III se resumen las corrientes netas de efectivo de la Organización durante el bienio. | UN | ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة في هذه الفترة. |
En el estado financiero III se resumen las corrientes netas de efectivo de la Organización durante el bienio. | UN | ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة في هذه الفترة. |
a. Documentación para reuniones. Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de la Organización durante el bienio 1996-1997 (1998); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية - تقرير اﻷمين العام عن أداء برنامج المنظمة في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ )٨٩٩١(؛ |
El Grupo de los 77 y China esperan que el presupuesto para el bienio 1998-1999 que estamos por aprobar, pueda subsanar las deficiencias y las dificultades que ha experimentado la Organización durante el bienio actual en la ejecución de sus programas y actividades, según esperan los Estados Miembros. | UN | وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على ثقة من أن الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، التي نحن على وشك الموافقة عليها، ستكون قادرة على تصحيح النواقص والصعوبات التي عانت منها المنظمة في فترة السنتين الراهنة في تنفيذها لبرامجها وأنشطتها على نحو ما تتوقعه منها الدول اﻷعضاء. |