En el cuadro 2 se describe la organización interna de la Oficina del Ministerio. | UN | ويرد وصف لمهام التنظيم الداخلي لذلك المكتب في الجدول ٢. |
En el último año se han conseguido adelantos importantes en la organización interna y en obtener el respeto de la ciudadanía. | UN | وقد اتُخذت في السنة الأخيرة خطوات هامة في التنظيم الداخلي وفي كسب احترام المواطنين. |
El ataque a estos líderes debilita de manera especial la organización interna de las comunidades, erosiona su representatividad y pone en peligro la supervivencia de su estructura comunitaria. | UN | إن تعرض هؤلاء الزعماء يضعف التنظيم الداخلي لمجتمعاتهم ويقوض قياداتها ويعرض للخطر بقاءها ذاته كمجتمعات محلية. |
12. En cuanto a la organización interna de los establecimientos, sólo existen disposiciones reglamentarias muy generales. | UN | ٢١- وفيما يتعلق بالتنظيم الداخلي للسجون، هناك أيضا أحكام قانونية صيغت بشكل عام فقط. |
ii) Los miembros del Tribunal se reunirían durante un período máximo de 12 semanas en el período del presupuesto a fin de tomar las decisiones necesarias para la organización interna del Tribunal. | UN | ' ٢ ' يجتمع أعضاء المحكمة لمدة أقصاها ١٢ أسبوعا خلال فترة الميزانية لاتخاذ القرارات اللازمة للتنظيم الداخلي للمحكمة. |
Es menester proceder a una nueva evaluación de las prioridades y de la organización interna de la División para dar respuesta al Programa de Acción. | UN | ومن الضروري إجراء إعادة تقييم ﻷولويات الشعبة وتنظيمها الداخلي استجابة لبرنامج العمل. |
Prestación de ayuda para fortalecer la organización interna del poder legislativo | UN | :: المساعدة في تعزيز التنظيم الداخلي للتشريعات |
Talleres para Prestadores de Servicios Profesionales con la finalidad de fortalecer la organización interna de los grupos prioritarios. | UN | حلقات عمل لمقدمي الخدمات الفنية لتعزيز التنظيم الداخلي للجماعات ذات الأولوية. |
Noruega también informó de que sus leyes no regulaban la organización interna de los partidos políticos. | UN | وأبلغت النرويج أيضاً بأن قوانينها لا تتناول التنظيم الداخلي للأحزاب السياسية. |
El Estado no interfiere en la organización interna ni en la gestión de los asuntos religiosos. | UN | ولا تتدخل الدولة في التنظيم الداخلي للطوائف الدينية ولا في تنظيم شؤونها الدينية. |
10. En el estudio se analizaban la organización interna de los servicios de conferencias y las relaciones entre esos servicios y otras dependencias de la Secretaría. | UN | ١٠ - حللت الدراسة التنظيم الداخلي لخدمات المؤتمرات والعلاقات القائمة بين خدمات المؤتمرات والوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة. |
El Tribunal llegó a conclusiones oficiosas sobre el reglamento en lo relativo a la organización interna y a la mayor parte de las normas de procedimiento aplicables a las controversias. | UN | وانتهت المحكمة إلى نتائج غير رسمية بشأن النظام تتناول التنظيم الداخلي ومعظم اﻷحكام المتعلقة باﻹجراءات المتبعة في المنازعات. |
En el año 2000 se llenarán los tres puestos que fueron congelados en 1999, con el propósito de terminar la organización interna de la secretaría y adelantar el programa de trabajo sustantivo de la Autoridad. | UN | وفي عام ٢٠٠٠ سيجري ملء الوظائف الثلاث التي جمدت في عام ١٩٩٩ من أجل استكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة وبرنامج العمل الفني للسلطة. |
En el año 2000 se llenarán los tres puestos que habían quedado congelados en 1999, a fin de completar la organización interna de la Secretaría y avanzar en el programa de trabajo sustantivo de la Autoridad. | UN | وفي سنة ٢٠٠٠، سيتم شغل الوظائف الثلاث التي جُمدت في عام ١٩٩٩ بغية إكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة والارتقاء ببرنامج العمل الفني للسلطة. |
Para utilizar de forma eficaz las TIC, se necesita introducir un equipo digital y programas de computadora, además de una profunda transformación de la organización interna de la empresa y sus interconexiones con los mercados y los proveedores. | UN | ويتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الفعال إدخال البرامج الجاهزة والمعدات الرقمية إلى جانب اجراء تحويل عميق في التنظيم الداخلي للمشروع وارتباطاته بالأسواق والموردين. |
En cuanto a la organización interna de la UNAMA, Bélgica apoya todas las reformas propuestas por el Sr. Eide que le permitan cumplir mejor con sus responsabilidades. | UN | وفيما يتصل بالتنظيم الداخلي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تؤيد بلجيكا كل إصلاح اقترحه السيد إيدي قد يمكنه من تنفيذ مسؤولياته على نحو أفضل. |
Lo mismo sucede en todos los reglamentos sobre la organización interna y las descripciones de las funciones de los ministerios y otras entidades administrativas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُكتب جميع قواعد الإجراءات الخاصة بالتنظيم الداخلي وتوصيف الوظائف في الوزارات وغيرها من الهيئات الإدارية بلغة مراعية لنوع الجنس. |
6. En cuanto a la organización interna de la corte, en el proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional se asignan a la Junta de Gobierno importantes funciones, incluso en aspectos sustantivos de los casos penales en curso. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالتنظيم الداخلي للمحكمة، فإن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي يعطي وظائف مهمة لهيئة الرئاسة وذلك أيضا فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية في القضايا الجنائية الجارية. |
Los aspectos principales de la organización interna y la clasificación de puestos en el Ministerio del Interior de la República de Serbia los define el Gobierno de la República de Serbia. | UN | وتحدد حكومة جمهورية صربيا المبادئ الرئيسية للتنظيم الداخلي وتصنيف الوظائف في وزارة داخلية الجمهورية. |
Firmó además los decretos sobre la financiación provisional de la Presidencia y sus Oficinas; sobre el alojamiento provisional de los miembros de la Presidencia y sus Oficinas y sobre el establecimiento de la organización interna de las Oficinas. | UN | كما قام مجلس الرئاسة بتوقيع القرارات المتعلقة بالتمويل المؤقت لمجلس الرئاسة والمكاتب التابعة له؛ واﻹيواء المؤقت ﻷعضاء مجلس الرئاسة ومكاتبهم وإنشاء المكاتب وتنظيمها الداخلي. |
Este cambio de la organización interna pone de manifiesto la importancia de las actividades de remisión y seguimiento llevadas a cabo por la Oficina, que seguirán siendo objetivos prioritarios en los próximos años. | UN | وهذا التغيير التنظيمي الداخلي يعكس أهمية جهود التحويل والتتبع التي يقوم بها المكتب والتي ستظل هدفا لها أولوية في السنوات المقبلة. |
- Consolidar las actividades de desarrollo de los recursos humanos y la organización interna del MM, en respuesta a las crecientes exigencias externas de apoyo. | UN | :: تعزيز تنمية الموارد البشرية والتنظيم الداخلي في الآلية العالمية استجابة لتزايد الطلبات الخارجية على الدعم. |
2.2 El 28 de enero de 2004 se expidieron los Decretos N.º 248, 249 y 250, mediante los cuales se modificó la estructura del SENA suprimiéndose los cargos de los autores, se adoptó una nueva planta de personal y se estableció que el Director General del SENA debía distribuir los cargos de la planta, teniendo en cuanta la organización interna, las necesidades del servicio y los planes y programas de la entidad. | UN | 2-2 وفي 28 كانون الثاني/يناير 2004، صدرت المراسيم رقم 248 و249 و250، التي عُدِّل بموجبها هيكل الدائرة الوطنية للتدريب بإلغاء الوظائف التي كان يشغلها أصحاب البلاغات، واعتُمد بموجبها ملاك وظيفي جديد، ونصّت على أن يوزّع المدير العام للدائرة وظائف الملاك الوظيفي، آخذاً في حسبانه تنظيم الدائرة الداخلي واحتياجاتها وخطط هذا الكيان وبرامجه. |