"la organización mundial de comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة التجارة العالمية
        
    • ومنظمة التجارة العالمية
        
    • لمنظمة التجارة العالمية
        
    • المنظمة العالمية للتجارة
        
    • بمنظمة التجارة العالمية
        
    • إن منظمة التجارة
        
    • فيها منظمة التجارة
        
    Sin embargo, parecía que hubiesen ingresado el futuro tratado en el orfanato de la Organización Mundial de Comercio antes de asignarle un nuevo hogar en la OCDE. UN غير أنه يبدو أنها وضعت في ميتم منظمة التجارة العالمية قبل نقلها إلى مأوى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Estuvo asimismo representada en el período de sesiones la Organización Mundial de Comercio. UN وكانت منظمة التجارة العالمية ممثلة أيضاً في الدورة.
    El representante de la Organización Mundial de Comercio confirmó que no existía ninguna duplicación entre la labor del Grupo de Trabajo de la OMC y la de la UNCTAD. UN وأكد ممثل منظمة التجارة العالمية أنه لا يوجد ازدواج بين عمل الفرقة العاملة وعمل اﻷونكتاد.
    Fortalezcamos el diálogo entre estos órganos e incorporemos a otras organizaciones internacionales, incluyendo las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial de Comercio y las de carácter regional. UN ولا بد أن نعزز الحوار بين تلك الهيئات وتوسيعه ليشمل منظمات دولية أخرى، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الإقليمية.
    Se lamentó la falta de un representante de la Organización Mundial de Comercio. UN ولوحظ مع اﻷسف عدم حضور ممثل لمنظمة التجارة العالمية.
    Tiene también la condición de observador en la Organización Mundial de Comercio y ahora cumple las condiciones para ser miembro de pleno derecho. UN ولها أيضا مركز مراقب في المنظمة العالمية للتجارة واستوفت اﻵن شروط العضوية الكاملة.
    Además, se afianzó el proceso de apertura comercial al firmarse el protocolo de adhesión a la Organización Mundial de Comercio. UN وعلاوة على ذلك، تعززت عملية الانفتاح التجاري بتوقيع بروتوكول الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Seminario sobre procedimientos para la solución de controversias comerciales en la Organización Mundial de Comercio (OMC) UN حلقة عمل بشأن إجراءات تسوية المنازعات التجارية في منظمة التجارة العالمية
    Informe sobre la iniciativa de la Organización Mundial de Comercio para los países menos adelantados UN تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا
    OTROS ASUNTOS Informe sobre la iniciativa de la Organización Mundial de Comercio para los países menos adelantados UN تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا
    En este contexto, la Unión Europea ha presentado una reclamación contra los Estados Unidos ante la Organización Mundial de Comercio. UN وفي هذا السياق، رفع الاتحاد الأوروبي دعوى ضد الولايات المتحدة إلى منظمة التجارة العالمية.
    Información recibida de la Organización Mundial de Comercio UN المعلومات الواردة من منظمة التجارة العالمية
    Estoy a favor de la idea de que necesitamos también comenzar a reformar el proceso de adopción de decisiones en el seno de la Organización Mundial de Comercio. UN وأنا أؤيد الفكرة المتمثلة في أننا نحتاج أيضاً إلى أن نبدأ في إصلاح عملية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de adoptar medidas de mercado en cumplimiento del derecho internacional, en particular los instrumentos de la Organización Mundial de Comercio (OMC). UN وأبرز عدد من الوفود أهمية اعتماد تدابير سوقية امتثالا للقانون الدولي، وبخاصة لصكوك منظمة التجارة العالمية.
    El Tribunal de Cuentas de Austria es actualmente la entidad auditora de la Organización Mundial de Comercio. UN وديوان مراجعة الحسابات النمساوي هو حاليا هيئة مراجعة حسابات منظمة التجارة العالمية.
    la Organización Mundial de Comercio ofrece actualmente auténticas posibilidades de avanzar en la concertación de acuerdos sobre agricultura. UN وهناك فرص حقيقية في الوقت الحاضر في منظمة التجارة العالمية للمضي قدماً نحو إبرام اتفاقات تتعلق بالزراعة.
    Fuente: Cálculos realizados por el Centro de Comercio Internacional, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial de Comercio. UN المصدر: أَعَدَّ هذه الحسابات مركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    La Junta destacó asimismo la necesidad de una cooperación constructiva y eficaz entre la UNCTAD y la Organización Mundial de Comercio (OMC), basada en las funciones complementarias de ambas organizaciones. UN كذلك أكد المجلس وجوب إيجاد تعاون بناء وفعال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أساس التكامل فيما بين اختصاصات المنظمتين.
    La Junta destacó asimismo la necesidad de una cooperación constructiva y eficaz entre la UNCTAD y la Organización Mundial de Comercio (OMC), basada en las funciones complementarias de ambas organizaciones. UN كذلك أكد المجلس وجوب إيجاد تعاون بناء وفعال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أساس التكامل فيما بين اختصاصات المنظمتين.
    Se lamentó la falta de un representante de la Organización Mundial de Comercio. Español UN ولوحظ مع اﻷسف عدم حضور ممثل لمنظمة التجارة العالمية.
    Se habían celebrado recientemente elecciones y Georgia había ingresado al Consejo de Europa y a la Organización Mundial de Comercio. UN فقد أجريت مؤخرا انتخابات وأصبحت جورجيا عضوا في مجلس أوروبا وفي المنظمة العالمية للتجارة.
    b) Un aumento en el número de países africanos que adoptan posiciones mejor informadas respecto de las cuestiones vinculadas con el comercio y las negociaciones relativas a la Organización Mundial de Comercio y los acuerdos de cooperación económica UN (ب) زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تتبنى مواقف أكثر استنارة بشأن المسائل المتصلة بالتجارة والمسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية والمفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة
    21. la Organización Mundial de Comercio (OMC) garantiza bajo sus auspicios una equidad considerable entre las partes negociadoras, pero los Estados que no son todavía miembros deben concluir acuerdos comerciales bilaterales durante el período de preparación para la admisión, que puede llevar bastante tiempo. UN 21 - ومضى يقول إن منظمة التجارة العالمية تكفل قدرا كبيرا من العدالة بين الأطراف المتفاوضة تحت مظلتها، ولكن الدول التي لم تصبح أعضاء بعد يجب أن تعقد اتفاقات تجارية ثنائية أثناء فترة الاستعداد للانضمام، التي قد تكون طويلة.
    Adopción de medidas para normalizar las relaciones comerciales y económicas, por ejemplo, mejora del acceso del Irán a la economía, los mercados y el capital internacionales mediante la prestación de apoyo práctico para su integración plena en las estructuras internacionales, como la Organización Mundial de Comercio, y creación de un marco que permita aumentar la inversión directa en el Irán y el comercio con él. UN اتخاذ خطوات من أجل تطبيع العلاقات التجارية والاقتصادية كتحسين فرص وصول إيران إلى الاقتصاد والأسواق ورأس المال على الصعيد الدولي وذلك عن طريق الدعم العملي للاندماج الكامل في الهياكل الدولية بما فيها منظمة التجارة العالمية، ومن أجل إيجاد الإطار اللازم لزيادة الاستثمار المباشر في إيران والاتجار معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus