"la organización trabaja con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعمل المنظمة مع
        
    • وتعمل المنظمة مع
        
    • عملت المنظمة مع
        
    Objetivo 1. la organización trabaja con alrededor de 3.000 recolectoras de desechos urbanos en cuatro ciudades de la India por conducto de grupos de apoyo. UN الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية.
    la organización trabaja con personas, especialmente mujeres, jóvenes y niños, para promover una sociedad sin violencia. UN تعمل المنظمة مع الأفراد، وخاصة النساء والشباب والأطفال، لتعزيز قيام مجتمع خال من العنف.
    la organización trabaja con frecuencia con los relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وغالبا ما تعمل المنظمة مع المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان.
    la organización trabaja con el Fondo Mundial para la Naturaleza en la elaboración de normas ambientales y sociales integradas en la esfera de la acuicultura. UN وتعمل المنظمة مع الصندوق العالمي للأحياء البرية من أجل وضع معايير بيئية واجتماعية متكاملة في مجال تربية المائيات.
    la organización trabaja con una gran variedad de organizaciones seculares y confesionales para llegar a algunas de las zonas más remotas del mundo. UN وتعمل المنظمة مع مجموعة واسعة من المنظمات العلمانية والمنظمات الدينية من أجل الوصول إلى أكثر المناطق بعدا في العالم.
    la organización trabaja con empresas, gobiernos, consejos escolares, universidades, comunidades, educadores y jóvenes de todo el Canadá. UN عملت المنظمة مع دوائر الأعمال التجارية، والحكومات، ومجالس المدارس، والجامعات، والمجتمعات المحلية، والمثقفين، والشباب في شتى أنحاء كندا.
    la organización trabaja con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Malí en materia de educación para la ciudadanía y elecciones. UN تعمل المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالي في إطار التثقيف في مجال المواطنة والانتخابات.
    la organización trabaja con jóvenes y estudiantes para promover un conocimiento público más amplio e informado de las Naciones Unidas, su auténtico significado y su potencial. UN تعمل المنظمة مع الشباب والطلاب من أجل تعزيز توعية الجمهور وزيادة التعريف بالأمم المتحدة ومقاصدها وإمكانياتها الحقيقية.
    Para lograr estos objetivos, la organización trabaja con asociaciones locales de mujeres de todo el mundo en proyectos que abarcan la salud reproductiva, la justicia económica y ambiental, la lucha contra la violencia dirigida a las mujeres y la consolidación de la paz. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، تعمل المنظمة مع المنظمات النسائية المحلية في جميع أنحاء العالم لتنفيذ مشاريع تشمل الصحة الإنجابية، والعدالة الاقتصادية والبيئية، ومكافحة استخدام العنف ضد النساء وبناء السلام.
    la organización trabaja con los pueblos aborígenes de Fiji, Guyana, la India y Nepal y ha expandido el alcance de su unidad médica móvil para llegar a las aldeas más remotas, además de añadir más escuelas y hospitales en sus distintos centros. UN تعمل المنظمة مع الشعوب الأصلية في فيجي، وغيانا، والهند، ونيبال. وقد وسعت من نطاق وحدتها الطبية المتنقلة بغية الوصول إلى أبعد القرى وأضافت مزيدا من المدارس والمستشفيات في مختلف المراكز التابعة لها.
    Con el fin de incrementar la colaboración y la expansión, la organización trabaja con un equipo encargado del sitio web para crear una plataforma integral para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والتماسا لمزيد من التعاون والتوسع فيه، تعمل المنظمة مع فريق مختص بالشبكة لإقامة منصة إلكترونية شاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    la organización trabaja con una amplia coalición de ONG para informarlas y educarlas respecto de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y se esfuerza por asegurar su ratificación por los Estados Unidos. UN تعمل المنظمة مع ائتلاف واسع من المنظمات غير الحكومية لتعريفها وتثقيفها بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما تعمل من أجل تصديق الولايات المتحدة عليها.
    En el marco de su programa de iniciativas de colaboración, la organización trabaja con una red mundial de amigos, voluntarios y simpatizantes del sector público, privado y sin fines de lucro para movilizar recursos colectivos con el fin de beneficiar a los jóvenes. UN وفي إطار برنامجها لمبادرة الشركاء تعمل المنظمة مع شبكة عالمية من الأصدقاء والمتطوّعين والأفراد الداعمين من القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الربحي من أجل حشد الموارد الجماعية التي تفيد الشباب.
    Con el objeto de apoyar el derecho a la educación para un sólido empoderamiento de la mujer en el ámbito económico, político y social, la organización trabaja con el Consejo de Educación de Adultos de América Latina, el Consejo Internacional para la Educación de Adultos y la Campaña Argentina por el Derecho a la Educación. UN ومن أجل دعم الحق في التعليم من أجل تمكين المرأة الاجتماعي والسياسي والاقتصادي القوي، تعمل المنظمة مع مجلس أمريكا اللاتينية لتعليم الكبار، والمجلس الدولي لتعليم الكبار، وحملة الأرجنتين من أجل الحق في التعليم.
    la organización trabaja con el Programa regional de sustento de recursos pesqueros -- un proyecto de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) -- para introducir las herramientas formativas necesarias para sus consultores nacionales de microfinanciación, lo que les permitirá formar a beneficiarios en los países del proyecto. UN تعمل المنظمة مع البرنامج الإقليمي لكسب الرزق من مصائد الأسماك - أحد مشاريع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة - بهدف تقديم أدوات التدريب اللازمة إلى مستشاريها على المستوى الوطني المعنيين بالتمويل البالغ الصغر، لتمكينهم من تدريب المستفيدين في البلدان المشتركة في المشروع.
    la organización trabaja con los vecindarios, ciudades y pueblos, regiones y Estados de todo el país para ayudarlos a discernir la forma en que el racismo y las diferencias étnicas afectan los problemas que enfrentan. UN وتعمل المنظمة مع الأحياء، والمدن والبلدات، والولايات في جميع أنحاء البلاد لمساعدتها على فهم الكيفية التي تؤثر فيها العنصرية والفوارق العرقية على المشاكل التي تتصدى لها.
    la organización trabaja con voluntarios para elaborar programas sociales y de educación con el objeto de ayudar a las poblaciones y a las comunidades locales en sus actividades de desarrollo. UN وتعمل المنظمة مع المتطوعين لوضع البرامج الاجتماعية والتثقيفية الرامية إلى مساعدة السكان وأهالي المجتمعات المحلية على تحقيق التنمية.
    la organización trabaja con comunidades y particulares sobre la base de las necesidades y los derechos humanos, velando por que las capacidades de las comunidades se tengan en cuenta en todo momento y prestando especial atención a quienes sufren discriminación y son más vulnerables. UN وتعمل المنظمة مع المجتمعات والأفراد على أساس الحاجة وحقوق الإنسان، وتكفل إيلاء الاهتمام لقدرات المجتمعات وإمكاناتها في جميع الأوقات، وهي تستهدف بصفة خاصة من يعانون من التمييز ومن هم أكثر عرضة للخطر.
    la organización trabaja con los gobiernos, las autoridades locales, los jefes de municipios y concejos municipales, organizaciones no gubernamentales, universidades y centros de investigación, instituciones financieras, las Naciones Unidas y el sector privado para promover la urbanización sostenible. UN وتعمل المنظمة مع الحكومات والسلطات المحلية، ورؤساء البلديات والمجالس البلدية، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات ومراكز البحوث، والمؤسسات المالية، والأمم المتحدة، والقطاع الخاص من أجل تعزيز التحضر المستدام.
    la organización trabaja con organizaciones gubernamentales, comunitarias y cívicas de países en desarrollo para asegurar una conducta transparente y ética en los ensayos clínicos y educar a las personas sobre los ensayos de las vacunas y la necesidad de contar con vacunas contra el SIDA. UN وتعمل المنظمة مع منظمات حكومية ومجتمعية ومدنية في بلدان نامية لضمان الشفافية واحترام الأخلاق لدى إجراء التجارب الإكلينيكية وتقوم بتوعية الناس بأهمية تجارب اللقاحات والحاجة إلى استحداث لقاحات ضد الإيدز.
    Desde 1994 (incluido el período comprendido entre 2007 y 2010), la organización trabaja con la OMS para luchar contra la propagación de la tuberculosis en Somalia. UN ومنذ عام 1994 (بما في ذلك الفترة من 2007 إلى 2010)، عملت المنظمة مع منظمة الصحة العالمية على مكافحة انتشار السل في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus