"la organización y el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمة والحكومة
        
    • المنظمة وحكومة
        
    Según se tiene entendido, la cuestión ha sido tratada a un alto nivel entre la Organización y el gobierno interesado, pero no se ha concedido desgravación fiscal a las Naciones Unidas. UN ومن المفهوم أنه جرت متابعة هذه المسألة على مستوى رفيع بين المنظمة والحكومة المعنية ولكن لم يمنح أي إعفاء للمنظمة.
    Un miembro del Comité pidió que se aclararan los vínculos entre la Organización y el gobierno. UN وطلب أحد أعضاء اللجنة إيضاحات بشأن الروابط بين المنظمة والحكومة.
    Se ha presentado un proyecto de memorando de entendimiento entre la Organización y el gobierno anfitrión, pero aún no está finalizado. UN وقد تم تقديم مشروع لمذكرة تفاهم بين المنظمة والحكومة المضيفة، بيد أن المذكرة لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    El Secretario General informaría oportunamente a la Asamblea General si, por cualquier motivo, ocurriera que la Organización y el gobierno de los Estados Unidos no pudieran concluir el acuerdo de préstamo de manera acorde a las condiciones y los entendimientos básicos que se describen supra. UN وسيبادر الأمين العام إلى إبلاغ الجمعية العامة على الفور إذا لم تتمكن المنظمة وحكومة الولايات المتحدة من إبرام اتفاق القرض لأي سبب من الأسباب، وبما يتفق والشروط الأساسية والتعهدات الواردة أعلاه.
    El Secretario General informaría oportunamente a la Asamblea General si, por cualquier motivo, ocurriera que la Organización y el gobierno de los Estados Unidos no pudieran concluir el acuerdo de préstamo de manera acorde a las condiciones y los entendimientos básicos que se describen supra. UN فإذا تعذر على المنظمة وحكومة الولايات المتحدة أن تتوصلا، لأي سبب من الأسباب، إلى إبرام اتفاق القرض طبقا للشروط الأساسية والتفاهمات بالصيغة الواردة أعلاه، فإن الأمين العام سيخطر بذلك الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    Aún más, los funcionarios que prestan servicios fuera de la Sede deben evitar cualquiera solicitud de privilegios que no estén previstos en los acuerdos concertados entre la Organización y el gobierno interesado. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتفادى الموظفون العاملون في الميدان أية طلبات للتمتع بامتيازات لا تنص عليها الاتفاقات بين المنظمة والحكومة المعنية.
    Aún más, los funcionarios que prestan servicios fuera de la Sede deben evitar cualquiera solicitud de privilegios que no estén previstos en los acuerdos concertados entre la Organización y el gobierno interesado. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتفادى الموظفون العاملون في الميدان أية طلبات للتمتع بامتيازات لا تنص عليها الاتفاقات بين المنظمة والحكومة المعنية.
    Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN " تعطى أية أصول تم تركيبها في بلد ما ويعرقل تفكيكها عملية إعادة البناء في ذلك البلد إلى حكومته المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض يحدد بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) تعطى أية أصول تم تركيبها في بلد ما ويعرقل تفكيكها عملية إعادة البناء في ذلك البلد إلى حكومته المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض يحدد بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al Gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) أي أصول كانت قد ركبت في بلد ما وأصبحت تشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في ذلك البلد، فتقدم إلى حكومة ذلك البلد المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al Gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) أي أصول كانت قد ركبت في بلد ما وأصبحت تشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في ذلك البلد، تقدم إلى حكومة ذلك البلد المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al Gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) أي أصول رُكبت في بلد ما وأصبحت تشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في ذلك البلد، تقدم إلى حكومة ذلك البلد المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) أي أصول رُكِّبت في بلد ما وأصبحت تشكل عند تفكيكها عائقا لإعادة تأهيل ذلك البلد، تقدم إلى حكومته المعترف بها حسب الأصول مقابل تعويض بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) أي أصول رُكِّبت في بلد ما وأصبحت تشكل عند تفكيكها عائقا لإعادة تأهيل ذلك البلد، تقدم إلى حكومته المعترف بها حسب الأصول مقابل تعويض بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) أي أصول أقيمت في بلد ما ومن شأن تفكيكها أن يعطِّل عملية إعادة تأهيل ذلك البلد، تقدم إلى حكومته المعترف بها على النحو الواجب، مقابل تعويض يقدَّم بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) تعطى أية أصول تم تركيبها في بلد ما ويعرقل تفكيكها عملية إعادة البناء في ذلك البلد إلى حكومته المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض يحدد بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los bienes que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) تعطى أية أصول تم تركيبها في بلد ما ويعرقل تفكيكها عملية إعادة البناء في ذلك البلد إلى حكومته المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض يحدد بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    e) Todos los activos que hayan sido instalados en un país y cuyo desmantelamiento comprometería la rehabilitación de ese país serán entregados al gobierno debidamente reconocido del país a cambio de una indemnización en una forma que será acordada por la Organización y el gobierno. UN (هـ) تعطى أية أصول تم تركيبها في بلد ما ويعرقل تفكيكها عملية إعادة البناء في ذلك البلد إلى حكومته المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض يحدد بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
    La Fundación pro Naciones Unidas también facilitó la cooperación entre la Organización y el gobierno de los Estados Unidos en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y trabajó por lograr más apoyo a ellos en los Estados Unidos antes de la celebración en 2010 de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما يسرت مؤسسة الأمم المتحدة التعاون بين المنظمة وحكومة الولايات المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وعملت على إيجاد مزيد من الدعم داخل الولايات المتحدة لتلك الأهداف تمهيداً لاجتماع الجمعية العامة بكامل هيئتها على مستوى رفيع في 2010 لبحث الأهداف الإنمائية للألفية.
    La controversia entre la Organización y el gobierno de Malasia debería haberse resuelto sobre la base de la sección 29 del artículo VIII de la Convención, titulado “Solución de disputas” donde se estipula lo siguiente: UN وكان اﻷحــرى أن يســوى النــزاع بين المنظمة وحكومة ماليزيا على أساس المادة الثامنة - تسوية المنازعات - )البند ٢٩( من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    Si la Organización decidiera aceptar la oferta de préstamo, indicaría su intención en una carta dirigida al Gobierno de los Estados Unidos y, posteriormente, celebraría negociaciones con el Gobierno de los Estados Unidos para concluir un acuerdo entre la Organización y el gobierno de los Estados Unidos. UN 3 - وإذا ما قررت المنظمة قبول عرض القرض، فإنها ستعلن عن نيتها تلك في رسالة إلى حكومة الولايات المتحدة، وستدخل لاحقا في مفاوضات مع حكومة الولايات المتحدة لإبرام اتفاق بين المنظمة وحكومة الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus