"la orientación sobre las buenas prácticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إرشادات الممارسات الجيدة
        
    • إرشادات الممارسة الجيدة
        
    • بإرشادات الممارسات الجيدة
        
    En caso necesario podría incluirse una referencia general a la orientación sobre las buenas prácticas y sus definiciones. UN يمكن إدراج إشارة عامة إلى إرشادات الممارسات الجيدة وإلى تعاريفها عند الاقتضاء.
    El OSACT reconoció que la aplicación de la orientación sobre las buenas prácticas podía ayudar a estas Partes a preparar inventarios que reflejaran mejor sus circunstancias nacionales; UN وسلمت الهيئة الفرعية بأن من شأن تطبيق إرشادات الممارسات الجيدة أن يساعد هذه الأطراف في إعداد قوائم جرد تعكس ظروفها الوطنية على نحو أفضل؛
    Las Partes del anexo I con economías en transición pueden aplicar progresivamente la orientación sobre las buenas prácticas dos años después de las demás Partes del anexo I. UN ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية أن تعتمد تدريجياً إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي بعد الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول بسنتين.
    2. Decide que, al preparar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero previstos en el Protocolo de Kyoto, las Partes del anexo I deberán utilizar la orientación sobre las buenas prácticas mencionada en el párrafo 1; UN 2- يقرر أن تستخدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول إرشادات الممارسة الجيدة المشار إليها في الفقرة 1 وذلك في إعدادها لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة عملاً ببروتوكول كيوتو؛
    El actual cuadro 7 se ha eliminado del FCI porque se había previsto que sólo se incluyera hasta el momento en que el IPCC completara su labor relativa a la orientación sobre las buenas prácticas y gestión de las incertidumbres. UN ويتمثل السبب في حذف الجدول 7 الحالي من النموذج في أن هذا الجدول لم يكن مدرجاً في نموذج الإبلاغ الموحد إلا لحين انتهاء الفريق الحكومي الدولي من أعماله المتصلة بإرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم اليقين.
    Los participantes recomendaron que en las directrices se alentara a las Partes a utilizar los factores de emisión y los datos de actividad nacionales si se desarrollan de manera compatible con la orientación sobre las buenas prácticas. UN وأوصى المشاركون بأن تشمل المبادئ التوجيهية تشجيع الأطراف على استخدام البيانات الوطنية عن عوامل الانبعاث والأنشطة متى أُعِدّت هذه البيانات على نحو يتسق مع إرشادات الممارسات الجيدة.
    ii) Organizar una reunión paralela consagrada a la orientación sobre las buenas prácticas relacionadas con el UTS durante el 19º período de sesiones del OSACT. UN `2` تنظيم اجتماع جانبي بشأن إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة خلال الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    Las Partes del anexo I con economías en transición pueden aplicar progresivamente la orientación sobre las buenas prácticas dos años después de las demás Partes del anexo I; UN ويمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول من بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أن تبدأ تدريجيا باستخدام إرشادات الممارسات الجيدة بعد عامين من بدء استخدامها من قِبَل الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول؛
    32. El IPCC en su 17º período de pensiones decidió elaborar un informe acerca de la orientación sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre para el sector UTCUTS. UN 32- وقرر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في دورته السابعة عشرة، إعداد تقرير عن إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم التيقن في استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض وقطاع الحراجة.
    33. Medidas: el OSACT quizá deseé tomar nota de la información presentada por el IPCC en relación con la orientación sobre las buenas prácticas y por la FAO en relación con las definiciones. UN 33- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يخص وضع إرشادات الممارسات الجيدة والمعلومات التي قدمتها الفاو فيما يخص التعاريف.
    No obstante, las Partes deben hace aún mayores esfuerzos para aplicar plenamente la orientación sobre las buenas prácticas del IPCC y las directrices sobre la presentación de información de la Convención Marco. UN ومع ذلك، لا تزال الأطراف بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود من أجل التنفيذ الكامل لمتطلبات إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومتطلبات المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة.
    h) El OSACT señaló que la orientación sobre las buenas prácticas no incluía orientación específica para el sector de cambio del uso de la tierra y silvicultura. UN (ح) لاحظت الهيئة الفرعية أن إرشادات الممارسات الجيدة لا تشتمل على إرشادات محددة بالنسبة لقطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة.
    En su 12º período de sesiones, el OSACT pidió a la secretaría, en su informe sobre la utilización de las directrices para la presentación de informes, que considerara si se precisaba introducir alguna modificación a estas directrices que reflejara la orientación sobre las buenas prácticas (FCCC/SBSTA/2000/5, párr. 40 f)). UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية عشرة، في التقرير المتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ، من الأمانة أن تبحث ما إذا كان يلزم إدخال أية تعديلات على هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ بحيث تعكس إرشادات الممارسات الجيدة(1) (FCCC/SBSTA/2000/5، الفقرة 40(و)).
    Puede ser que las Partes también sigan elaborando políticas y medidas para el sector CUTS, ya que se han creado métodos nuevos y perfeccionados de cálculo y presentación de información para los inventarios de GEI, como la orientación sobre las buenas prácticas del IPCC. UN ويمكن أيضاً أن تواصل الأطراف تطوير السياسات والتدابير في قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة، كلما ظهرت أساليب جديدة للتقدير والإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة، مثل إرشادات الممارسات الجيدة(34).
    El OSACT recordó el párrafo 4 de la decisión 11/CP.7 y señaló que posiblemente se incluirían métodos para estimar las variaciones del carbono almacenado en los productos madereros en un anexo o apéndice del informe del IPCC acerca de la orientación sobre las buenas prácticas relacionadas con el UTS. UN وذكّرت الهيئة الفرعية بالفقرة 4 من المقرر 11/م أ-7، ولاحظت إمكانية إدراج طرائق تقدير التغير في الكربون المخزون في المنتجات الخشبية للغابات كمرفق أو كتذييل لتقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    5. Alienta a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a que, cuando proceda y en la medida de lo posible, apliquen la orientación sobre las buenas prácticas en uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura al preparar los inventarios de gases de efecto invernadero que deben incluir en las comunicaciones nacionales; UN 5- يشجع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تطبيق إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، بحسب الاقتضاء وبالقدر الممكن، في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة التي يتعين إدراجها في البلاغات الوطنية؛
    9. Pide a la secretaría que, en consulta con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y otras organizaciones, utilice los medios adecuados para promover la traducción, la amplia divulgación y la utilización de la orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura; UN 9- يطلب إلى الأمانة أن تستخدم، بالتشاور مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومع منظمات أخرى، السبل المناسبة للتشجيع على ترجمة وتعميم واستخدام إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة؛
    Los examinadores llegaron a la conclusión de que estas cuestiones no podían considerarse desviaciones de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, siempre que los principios de la orientación sobre las buenas prácticas se aplicaran correctamente y teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN وخلص خبراء الاستعراض الرئيسيون إلى أن هذه المسائل ينبغي ألا تعد خروجاً عن إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة أوجه عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، شريطة أن تطبَّق مبادئ إرشادات الممارسات الجيدة هذه تطبيقاً صحيحاً وأن تكون متوافقة مع الظروف الوطنية.
    Decidió examinar más detenidamente en su décimo período de sesiones una decisión acerca de la manera de aplicar la orientación sobre las buenas prácticas en la preparación y presentación de los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) correspondientes al UTS con arreglo al Protocolo de Kyoto. UN وقرر المؤتمر أن يعكف في دورته العاشرة على النظر في مقرر يتعلق بكيفية تطبيق إرشادات الممارسة الجيدة في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة والإبلاغ عنها فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة وفقا لبروتوكول كيوتو.
    6. Alienta a que se usen las directrices para la presentación de información más recientes como base para comunicar información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas de la deforestación, observando asimismo que se ha invitado a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a aplicar la orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura; UN 6- يشجع على استخدام أحدث المبادئ التوجيهية() لإعداد البلاغات أساساً للإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات، ملاحظاً أيضاً تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تطبيق إرشادات الممارسة الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة()؛
    109. En la novena sesión, el 14 y 15 de diciembre, el Presidente recordó que el OSACT había recomendado a la aprobación de la CP/RP en el marco de este tema un proyecto de decisión relativo a la orientación sobre las buenas prácticas. UN 109- في الجلسة التاسعة المعقودة يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر، أشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قدّمت مشروع مقرر يتعلق بإرشادات الممارسات الجيدة ليعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في إطار هذا البند().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus