"la paridad entre los géneros en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكافؤ بين الجنسين في
        
    • التوازن بين الجنسين في
        
    • تكافؤ الجنسين في
        
    • التساوي بين الجنسين في
        
    • بالمساواة بين الجنسين في
        
    • التوازن بين الجنسين داخل
        
    • تكافؤ نسبتي تمثيل الجنسين في
        
    • التوازن بين الجنسين على
        
    • للتوازن بين الجنسين في
        
    • تكافؤ الفرص بين الجنسين في
        
    • بالتوازن بين الجنسين على
        
    • بالتوازن بين الجنسين في
        
    • التعادل بين الجنسين في
        
    • والتكافؤ بين الجنسين في
        
    Para lograrlo, se fijó como meta para 2005 la paridad entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ولكي يتسنى تحقيق ذلك، حدد تحقيق التكافؤ بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي كإنجاز مستهدف لعام 2005.
    Cincuenta y dos de los 128 países sobre los cuales se dispone de datos han logrado o es posible que logren la paridad entre los géneros en la educación primaria y secundaria para 2005. UN فمن بين البلدان الـ 128 التي تتوافر عنها بيانات، حقق إثنان وخمسون بلدا التكافؤ بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي أو يرجح أن يحققه بحلول عام 2005.
    En la primera de ellas, se analizará la paridad entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y, en la segunda, detrás del sistema de las Naciones Unidas. UN وستنظر المرحلة الأولى في التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة والثانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Países que han alcanzado la paridad entre los géneros en las enseñanzas preprimaria, primaria y secundaria UN البلدان التي تكون قد حقَّقت تكافؤ الجنسين في مجال تعليم ما قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي والثانوي
    El Secretario General sigue estando firmemente decidido a lograr la paridad entre los géneros en la Secretaría. UN 105 - وما زال الأمين العام ملتزما التزاما تاما بتحقيق التساوي بين الجنسين في الأمانة العامة.
    Las secciones V y VI tratan de la paridad entre los géneros en la Secretaría. UN أما الفرعان الخامس والسادس فيتعلقان بالمساواة بين الجنسين في الأمانة العامة.
    5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique su labor para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; UN 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛
    Ya hemos logrado la paridad entre los géneros en la educación y, por extensión, se ha registrado un adelanto importante en materia de igualdad entre los géneros, equidad y potenciación de la mujer. UN وحققنا التكافؤ بين الجنسين في التعليم، وبالتالي أحرزنا تقدما كبيرا في المساواة بين الجنسين والإنصاف وتمكين المرأة.
    No obstante, se está tratando seriamente de mejorar las condiciones en aras de la paridad entre los géneros en la educación. UN غير أنه يجري بذل جهود واعية لتحسين الظروف السائدة من أجل تعزيز التكافؤ بين الجنسين في التعليم.
    En esas categorías, el UNICEF aumentó la representación de las mujeres en 8,2 puntos porcentuales, alcanzando la paridad entre los géneros en 2009. UN وفي تلك الرتب، زادت اليونيسيف تمثيل المرأة بنسبة 8.2 نقاط مئوية، محققة بذلك التكافؤ بين الجنسين في عام 2009.
    Cumplir la meta de la paridad entre los géneros en la educación secundaria supondría una inversión adicional de 3.000 millones de dólares. UN ويكلف تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في التعليم الثانوي مبلغ 3 بلايين دولار في الموارد الإضافية.
    Como principal organización normativa, las Naciones Unidas tienen la responsabilidad particular de guiar mediante el ejemplo, entre otras cosas ejemplificando la paridad entre los géneros en todas las categorías. UN وللأمم المتحدة، باعتبارها منظمة رئيسية تضع المعايير، مسؤولية خاصة تتمثل في إعطاء المثل الذي يحتذى به، بطرق منها ترسيخ التكافؤ بين الجنسين في جميع الرتب.
    Casi la mitad de los países de África ha logrado la paridad entre los géneros en la enseñanza primaria. UN وحقق ما يقرب من نصف البلدان الأفريقية التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي.
    :: El compromiso de asegurar la paridad entre los géneros en los comités de UN :: الالتزام بكفالة التوازن بين الجنسين في لجان الرصد؛
    :: Alentar la paridad entre los géneros en el proceso de adopción de decisiones. UN :: تعزيز التوازن بين الجنسين في صنع القرار.
    En particular se consideran los retos a los que debe responderse para lograr auténticos progresos en la consecución de la paridad entre los géneros en la Secretaría. UN ويركز على التحديات التي لا بد من التصدي لها لتحقيق تقدم حقيقي في الوصول إلى التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    En México, ONU-Mujeres participó en una iniciativa de múltiples interesados dirigida a poner en práctica las disposiciones constitucionales recientemente aprobadas que establecen la paridad entre los géneros en la representación política a nivel federal y local. UN وفي المكسيك، شاركت الهيئة في جهود لأصحاب المصلحة المتعددين ترمي إلى تنفيذ الأحكام الدستورية المعتمدة في الآونة الأخيرة والتي تنص على تكافؤ الجنسين في التمثيل السياسي على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    Si bien muchos países han logrado avanzar considerablemente hacia el logro de la paridad entre los géneros en la enseñanza, las niñas siguen representando el 57% de los menores que no asisten a la escuela en todo el mundo. UN وفيما أحرز العديد من البلدان تقدما هاما في اتجاه تحقيق تكافؤ الجنسين في التعليم، ما زالت الفتيات يستأثرن بنسبة 57 في المائة من الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة في أنحاء العالم.
    9. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que incrementen sus esfuerzos con miras a alcanzar la paridad entre los géneros en relación con la contratación de los Voluntarios de las Naciones Unidas; UN 9 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة جهودها من أجل تحقيق التساوي بين الجنسين في تعيين متطوعي الأمم المتحدة؛
    Bangladesh ya ha alcanzado el tercer objetivo de desarrollo del Milenio relacionado con la paridad entre los géneros en el marco de la enseñanza primaria y secundaria. UN وقد حققت بنغلاديش بالفعل الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique su labor para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; UN 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛
    Pide al Secretario General que redoble sus esfuerzos por lograr y seguir de cerca la meta de la paridad entre los géneros en la Secretaría, en particular en las categorías superiores y, en ese contexto, asegure que las mujeres, especialmente las de países en desarrollo y de países con economías en transición, estén debidamente representadas en la Secretaría, y que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones UN تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحقيق ورصد هدف تكافؤ نسبتي تمثيل الجنسين في الأمانة العامة، ولا سيما في الرتب العليا، وأن يكفل في هذا السياق نسبة التمثيل المناسبة للمرأة داخل الأمانة العامة، وبخاصة المرأة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    La estrategia incluye la utilización de un conjunto integrado de medidas para abordar la paridad entre los géneros en múltiples frentes a nivel institucional. UN وتشمل الاستراتيجية استخدام مجموعة من التدخلات المتكاملة لمعالجة التوازن بين الجنسين على جبهات متعددة على المستوى التنظيمي.
    Examen de la Comisión de Administración Pública Internacional de la paridad entre los géneros en el régimen común de las Naciones Unidas UN استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للتوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Un nuevo proyecto de ley de igualdad de género, encaminado a poner en ejecución medidas en favor de la paridad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad, estaba en curso de elaboración. UN ويجري الإعداد لقانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين، يهدف إلى إنفاذ تدابير تكافؤ الفرص بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    La información estadística relativa a la paridad entre los géneros en todas las categorías también ha sido motivo de preocupación para la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). UN 50 - وما برحت المعلومات الإحصائية المتعلقة بالتوازن بين الجنسين على جميع المستويات أيضا مثار اهتمام بالنسبة للجنة الدولية للخدمة المدنية.
    En la Política sobre Radio de la Comunidad de la BCI, publicada en 1997, se establecen los requisitos de la Comisión respecto de la paridad entre los géneros en las estructuras de propiedad y dirección de las estaciones de radio de la comunidad. UN وسياسة راديو المجتمع المحلي للجنة إذاعة آيرلندا، التي نشرت عام 1997، تنص على متطلبات اللجنة فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في هياكل ملكية وإدارة محطات إذاعة المجتمع المحلي.
    Es igualmente importante llegar a los adolescentes, ya que a su edad es fundamental la educación para la vida cotidiana, y la paridad entre los géneros en la educación empieza a transformarse en igualdad entre los géneros. UN كما أن بلوغ سن المراهقة أيضا مهم، فهي السن التي يكون فيها التعليم القائم على المهارات الحياتية حاسما، ويبدأ فيها تحول التعادل بين الجنسين في التعليم إلى مساواة بين الجنسين.
    En contraste con el importante adelanto registrado respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio ya mencionados, el progreso ha sido mucho más lento en lo que concierne a la reducción de la pobreza, el hambre y la mortalidad infantil, la ampliación de la superficie cubierta por bosques, la proporción de la población que utiliza sistemas de saneamiento mejorados, y la paridad entre los géneros en la enseñanza secundaria y terciaria. UN 11 - ومقابل التقدم البارز الذي سُجِل في الأهداف الإنمائية للألفية المذكورة سابقا، كان التقدم أبطأ كثيرا في الحد من الفقر والجوع والوفيات النفاسية، وفي تحسين المنطقة التي تغطيها الغابات، ونسبة السكان الذي يستخدمون المرافق الصحية المحسنة، والتكافؤ بين الجنسين في التعليم الثانوي والجامعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus