"la parte abjasia a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجانب الأبخازي على
        
    • الجانب الأبخازي إلى
        
    • الجانب الأبخازي المستمر الموافقة على
        
    • الجانب الأبخازي الموافقة على
        
    • الجانب اﻷبخازي دفع
        
    • الطرف الأبخازي على
        
    El Consejo de Seguridad volvió a instar a la parte abjasia a que tuviera seriamente en cuenta la necesidad de que el regreso de los desplazados internos y los refugiados se efectuara en condiciones dignas y seguras. UN وحثّ مجلس الأمن مرة أخرى الجانب الأبخازي على أن يعالج جديا ضرورة عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة.
    La UNOMIG instó a la parte abjasia a que se abstuviera de utilizar estas armas en las cercanías de la zona de restricción de armas. UN وحثت البعثة الجانب الأبخازي على تجنب استخدام تلك الأسلحة على مقربة من المنطقة المحدودة السلاح.
    El Consejo de Seguridad alienta a la parte abjasia a continuar el proceso de mejoramiento de las condiciones de seguridad de los repatriados, que, según el Secretario General, puede estar empezando en la región de Gali. UN ويشجع مجلس الأمن الجانب الأبخازي على مواصلة عملية تحسين الأحوال الأمنية للعائدين، التي يلاحظ الأمين العام أنها قد تبدأ في منطقة غالي،
    La parte georgiana exhorta una vez más a la parte abjasia a que se abstenga de medidas que menoscaban los resultados, aunque sean mínimos, logrados con la asistencia de la comunidad internacional en el proceso de resolución del conflicto. UN وتدعو جورجيا مجددا الجانب الأبخازي إلى الكف عن الأعمال التي تقوض ما تحقق من النتائج، ولو ضئيلة، بفضل مساعدة المجتمع الدولي في عملية تسوية النزاع.
    4. Deplora profundamente la negativa reiterada de la parte abjasia a debatir el fondo de ese documento, insta encarecidamente una vez más a la parte abjasia a acusar recibo del documento y su carta de envío, insta a ambas partes a que, seguidamente, los examinen con detenimiento y apertura de miras y entablen negociaciones constructivas sobre su fondo e insta a quienes tengan influencia sobre las partes a promover este resultado; UN 4 - يأسف بشدة لرفض الجانب الأبخازي المستمر الموافقة على إجراء مناقشة بشأن مضمون هذه الوثيقة، ومرة أخرى يحث بقوة الجانب الأبخازي على استلام الوثيقة والرسالة التي أحيلت بها، ويحث كلا الطرفين على إيلائهما بعدئذ الاهتمام الكامل والصريح، والدخول في مفاوضات بناءة بشأن مضمونهما، ويحث الجهات التي لها نفوذ لدى الطرفين على أن تشجع الوصول إلى هذه النتيجة؛
    4. Deplora profundamente la negativa reiterada de la parte abjasia a debatir el fondo de ese documento, insta encarecidamente una vez más a la parte abjasia a acusar recibo del documento y su carta de envío, insta a ambas partes a que, seguidamente, los examinen con detenimiento y apertura de miras y entablen negociaciones constructivas sobre su fondo e insta a quienes tengan influencia sobre las partes a promover este resultado; UN 4 - يأسف بشدة لاستمرار رفض الجانب الأبخازي الموافقة على مناقشة مضمون هذه الوثيقة، ويحث بقوة مرة أخرى الجانب الأبخازي على استلام الوثيقة والرسالة التي أحيلت بها، ويحث كلا الطرفين على إيلائهما بعدئذ الاهتمام الكامل والصريح، والدخول في مفاوضات بناءة بشأن مضمونهما، ويحث الجهات التي لها نفوذ لدى الطرفين على أن تشجع الوصول إلى هذه النتيجة؛
    5. Exhorta a las partes a dar cumplimiento a los compromisos respecto del retorno de los refugiados y las personas desplazadas contraídos en el Acuerdo Cuatripartito y en particular exhorta a la parte abjasia a acelerar considerablemente el proceso; UN ٥ - يطلب الى اﻷطراف التقيد بالتزاماتها بشأن عودة اللاجئين والمشردين، على نحو ما تعهدت به في الاتفاق الرباعي، ويطلب بصفة خاصة الى الجانب اﻷبخازي دفع خطى العملية بشكل محسوس،
    Ambas partes deberían aprovechar la oportunidad de avanzar en la vía hacia una solución pacífica del conflicto, e insto en particular a la parte abjasia a que revise su posición. UN وينبغي على كل من الطرفين أن ينتهز هذه الفرصة للمضي قدما في سبيل إيجاد حل سلمي للصراع، وأحث بالأخص الطرف الأبخازي على مراجعة موقفه.
    El Consejo de Seguridad alienta a la parte abjasia a continuar el proceso de mejora de las condiciones de seguridad de los repatriados, que, según el Secretario General, puede estar empezando en la región de Gali. UN ويشجع مجلس الأمن الجانب الأبخازي على مواصلة عملية تحسين الأحوال الأمنية للعائدين، التي يلاحظ الأمين العام أنها قد تبدأ في منطقة غالي.
    Prosiguió sus gestiones para alentar a la parte abjasia a que, como un primer paso, reanudara su participación tanto en las reuniones semanales cuatripartitas, a las que asistían representantes de las partes georgiana y abjasia y de la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), como en el Grupo Mixto de Investigación, integrado por los mismos participantes. UN وواصلت بذل الجهود لتشجيع الجانب الأبخازي على القيام، كخطوة أولى، بالمشاركة في كل من الاجتماعات الرباعية الأسبوعية، التي يلتقي فيها الجانبان الجورجي والأبخازي والبعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، والفريق المشترك لتقصي الحقائق، الذي له نفس المشاركين.
    En particular, insto a la parte abjasia a cumplir sus compromisos previos y a permitir la apertura de una oficina auxiliar de derechos humanos en Gali, permitir la enseñanza en la lengua materna de la juventud local, el georgiano, y aceptar el despliegue de agentes de policía de la UNOMIG en el distrito de Gali. UN وأحث على وجه الخصوص الجانب الأبخازي على الوفاء بالتزاماته السابقة والسماح بفتح مكتب فرعي لحقوق الإنسان في غالي والسماح بتلقي الشباب المحلي للتعليم بلغته الجورجية الأم وقبول نشر ضباط الشرطة التابعين للبعثة في مقاطعة غالي.
    La Misión instó periódicamente a la parte abjasia a que retirara dicho personal y equipo en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución 1866 (2009). UN وقد حثت البعثة بانتظام الجانب الأبخازي على سحب هؤلاء الأفراد والمعدات تمشيا مع الفقرة 2 من القرار 1866 (2009).
    El Consejo de Seguridad condena enérgicamente el asesinato del Sr. Zurab Achba, auxiliar jurídico de la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Sujumi, recuerda que la parte abjasia se comprometió a mantener a la UNOMIG plenamente informada de la marcha de la investigación del crimen e insta a la parte abjasia a arrojar luz sobre la cuestión. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة مقتل السيد زراب أكبا، المساعد القانوني في مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سوخومي، ويُذكِّر بتعهد الجانب الأبخازي بإبقاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على علم بسير التحقيق في هذه الجريمة، ويحث الجانب الأبخازي على الكشف عن حقائق هذه القضية.
    El Consejo condena enérgicamente el asesinato del Sr. Zurab Achba, auxiliar jurídico de la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Sujumi, recuerda que la parte abjasia se comprometió a mantener a la Misión plenamente informada de la marcha de la investigación del crimen e insta a la parte abjasia a arrojar luz sobre la cuestión. UN " ويدين المجلس بشدة مقتل السيد زراب أكبا، المساعد القانوني في مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سوخومي، ويُذكِّر بتعهد الجانب الأبخازي بإبقاء البعثة على علم بسير التحقيق في هذه الجريمة، ويحث الجانب الأبخازي على الكشف عن حقائق هذه القضية.
    También insto a la parte abjasia a que permita el despliegue de la policía civil de la UNOMIG en el sector de Gali, de acuerdo con sus anteriores compromisos, para facilitar mejores prácticas policiales y una mayor cooperación entre las fuerzas del orden locales, mejorando de este modo la situación general de seguridad de todos los habitantes de la zona. UN وأحث أيضا الجانب الأبخازي على أن يسمح بنشر أفراد الشرطة المدنية للبعثة في قطاع غالي، تماشيا في ذلك مع ما سبق أن قطعه على نفسه من التزامات بالمساعدة على تيسير تحسين ممارسات الشرطة وتحسين التعاون مع الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القوانين المحلية مما يساعد بدوره على تحسين الحالة الأمنية عموما بالنسبة لجميع سكان المنطقة.
    Instamos a la parte abjasia a que respete las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y a que acepte el documento sobre " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " , como fundamento para las negociaciones sobre la cuestión esencial de la condición política de Abjasia, dentro del Estado de Georgia. UN وندعو الجانب الأبخازي إلى الالتزام بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وقبول وثيقة " المبادئ الرئيسية لتوزيع الولايات بين تبليسي وسوخومي " بوصفها أساسا للمفاوضات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالمركز السياسي لأبخازيا، في إطار دولة جورجيا.
    3. Exhorta a la parte georgiana a que se asegure de que la situación en el valle del alto Kodori se ajuste a lo dispuesto en el Acuerdo de Moscú sobre la cesación del fuego y la separación de las fuerzas de 14 de mayo de 1994, y exhorta a la parte abjasia a que actúe con moderación respecto de los compromisos de Georgia relativos al valle del Kodori; UN 3 - يدعو الجانب الجورجي إلى كفالة تمشي الحالة في منطقة وادي كودوري العليا مع اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المؤرخ 14 أيار/مايو 1994؛ ويدعو الجانب الأبخازي إلى ممارسة ضبط النفس فيما يتصل بالالتزامات الجورجية المتعلقة بوادي كودوري؛
    3. Exhorta a la parte georgiana a que se asegure de que la situación en el valle del alto Kodori se ajuste a lo dispuesto en el Acuerdo de Moscú sobre la cesación del fuego y la separación de las fuerzas de 14 de mayo de 1994, y exhorta a la parte abjasia a que actúe con moderación respecto de los compromisos de Georgia relativos al valle del Kodori; UN 3 - يدعو الجانب الجورجي إلى كفالة تماشي الحالة في منطقة وادي كودوري العليا مع اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المؤرخ 14 أيار/مايو 1994؛ ويدعو الجانب الأبخازي إلى ممارسة ضبط النفس فيما يتصل بالالتزامات الجورجية المتعلقة بوادي كودوري؛
    4. Deplora profundamente la negativa reiterada de la parte abjasia a debatir el fondo de ese documento, insta encarecidamente una vez más a la parte abjasia a acusar recibo del documento y su carta de envío, insta a ambas partes a que, seguidamente, los examinen con detenimiento y apertura de miras y entablen negociaciones constructivas sobre su fondo e insta a quienes tengan influencia sobre las partes a promover este resultado; UN 4 - يأسف بشدة لرفض الجانب الأبخازي المستمر الموافقة على إجراء مناقشة بشأن مضمون هذه الوثيقة، ومرة أخرى يحث بقوة الجانب الأبخازي على استلام الوثيقة والرسالة التي أحيلت بها، ويحث كلا الطرفين على إيلائهما بعدئذ الاهتمام الكامل والصريح، والدخول في مفاوضات بناءة بشأن مضمونهما، ويحث الجهات التي لها نفوذ لدى الطرفين على أن تشجع الوصول إلى هذه النتيجة؛
    4. Deplora profundamente la negativa reiterada de la parte abjasia a debatir el fondo de ese documento, insta encarecidamente una vez más a la parte abjasia a acusar recibo del documento y su carta de envío, insta a ambas partes a que, seguidamente, los examinen con detenimiento y apertura de miras y entablen negociaciones constructivas sobre su fondo e insta a quienes tengan influencia sobre las partes a promover este resultado; UN 4 - يأسف بشدة لاستمرار رفض الجانب الأبخازي الموافقة على مناقشة مضمون هذه الوثيقة، ويحث بقوة مرة أخرى الجانب الأبخازي على استلام الوثيقة والرسالة التي أحيلت بها، ويحث كلا الطرفين على إيلائهما بعدئذ الاهتمام الكامل والصريح، والدخول في مفاوضات بناءة بشأن مضمونهما، ويحث الجهات التي لها نفوذ لدى الطرفين على أن تشجع الوصول إلى هذه النتيجة؛
    5. Exhorta a las partes a dar cumplimiento a los compromisos respecto del retorno de los refugiados y las personas desplazadas contraídos en el Acuerdo Cuatripartito y en particular exhorta a la parte abjasia a acelerar considerablemente el proceso; UN ٥ - يطلب الى اﻷطراف التقيد بالتزاماتها بشأن عودة اللاجئين والمشردين، على نحو ما تعهدت به في الاتفاق الرباعي، ويطلب بصفة خاصة الى الجانب اﻷبخازي دفع خطى العملية بشكل محسوس،
    A ese respecto, se une al Secretario General para alentar a la parte abjasia a que demuestre la voluntad política necesaria para resolver el problema de la enseñanza en idioma georgiano en las escuelas del distrito, así como para encontrar los recursos que requieren esas escuelas, lo que, como señala el Secretario General, puede afectar directamente la magnitud de la migración estacional en la zona. UN وفي هذا الخصوص، ينضم المجلس إلى الأمين العام في تشجيع الطرف الأبخازي على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة لحل قضية تدريس اللغة الجورجية في مدارس القطاع، فضلا عن تأمين الموارد التي تحتاجها هذه المدارس، مما قد يؤثر مباشرة على حجم الهجرة الموسمية في المنطقة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus