"la parte correspondiente a las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حصة الأمم المتحدة
        
    • فإن حصة اﻷمم المتحدة
        
    • نصيب الأمم المتحدة
        
    • تبلغ حصة اﻷمم المتحدة
        
    • وتبلغ حصة اﻷمم المتحدة
        
    • زيادة حصة اﻷمم المتحدة
        
    • ستكون حصة اﻷمم المتحدة
        
    • فإن حصة اﻷمم المحدة
        
    • بحصة الأمم المتحدة
        
    • وحصة الأمم المتحدة
        
    • لحصة الأمم المتحدة
        
    • لنصيب الأمم المتحدة
        
    Recursos necesarios por componente, incluida la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los costos de financiación conjunta de Viena UN الاحتياجات من الموارد حسب العنصر، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل
    Recursos necesarios por subprograma, incluida la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos de financiación conjunta UN الاحتياجات من الموارد حسب البرنامج الفرعي، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل
    Recursos necesarios, incluida la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los costos de financiación conjunta de Viena UN الاحتياجات من الموارد، بما فيها حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل في فيينا
    De conformidad con el prorrateo convenido por el Comité Mixto y la Asamblea General, la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos de la secretaría central de la Caja comprende la tercera parte del costo total de los puestos de plantilla y una contribución para sufragar los gastos de comunicaciones que puedan identificarse. UN ووفقا لتوزيع أقره المجلس والجمعية العامة، فإن حصة اﻷمم المتحدة في مصروفات اﻷمانة المركزية للصندوق تشمل ثلث التكلفة الاجمالية للوظائف الثابتة ومساهمة في تكاليف الاتصالات التي لا يمكن تحديدها.
    Por consiguiente, los gastos adicionales de la Organización por ese concepto ascienden a 2,7 millones de dólares y la parte correspondiente a las Naciones Unidas es de 1,21 millones de dólares. UN وبناء على ذلك، تعادل النفقات اﻹضافية التي تتحملها المنظمة فيما يتعلق بهذا البدل ٢,٧ مليون دولار؛ يعادل نصيب الأمم المتحدة منها ١,٢١ مليون دولار.
    la parte correspondiente a las Naciones Unidas aumentaría en 141.900 dólares (9,2%), pasando a ser de 1.689.300 dólares antes del ajuste. UN وستزيد حصة الأمم المتحدة بمبلغ 900 141 دولار، أي بنسبة 9.2 في المائة، إلى 300 689 1 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    De esta última cifra, 132 millones de dólares se imputarían directamente a la Caja, mientras que la parte correspondiente a las Naciones Unidas sería de 19 millones de dólares. UN وسيحمَّل من هذا المبلغ الأخير 132 مليون دولار مباشرة على الصندوق، في حين ستكون حصة الأمم المتحدة 19 مليون دولار.
    De conformidad con las tasas vigentes, la parte correspondiente a las Naciones Unidas ascendería a 2,9 millones de dólares, lo que representa un aumento del 25,4%. UN وتبلغ حصة الأمم المتحدة استنادا إلى النسب الحالية، 2.9 مليون دولار، أو 25.4 في المائة من هذه الزيادة.
    Sobre la base de las proporciones vigentes, la parte correspondiente a las Naciones Unidas ascendería a 800.000 dólares, es decir el 21,9% de la reducción. UN واستنادا إلى النسب الحالية، تبلغ حصة الأمم المتحدة 0.8 مليون دولار، أو 21.9 في المائة من هذا النقصان.
    Por lo tanto, se convino en que la parte correspondiente a las Naciones Unidas en los gastos de auditoría representaría una tercera parte del 50% de todos los gastos de auditoría. UN وبناء على ذلك، اتفق على أن تمثل حصة الأمم المتحدة في تكاليف مراجعة الحسابات ثلث نسبة 50 في المائة من تكاليف مراجعة الحسابات.
    También se presentan el presupuesto completo de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación a título informativo y para su aprobación la parte correspondiente a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos. UN وتعرض الميزانية الكاملة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، للعلم، بينما تعرض حصة الأمم المتحدة فيها للموافقة عليها.
    X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII. UN عاشرا-2 وفي السابق، كان هذا الباب يشمل أيضا الاحتياجات المتعلقة بتغطية حصة الأمم المتحدة من تكاليف الإجراءات الأمنية المشتركة بين المنظمات، التي تعرض حاليا في إطار الجزء الثاني عشر، الباب 33.
    El presupuesto total de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, incluido el proyecto sobre las IPSAS, se presenta con fines informativos, mientras que la parte correspondiente a las Naciones Unidas en las actividades administrativas de financiación conjunta se presenta para su aprobación. UN وتعرض الميزانية الكاملة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، قصد العلم، في حين تعرض حصة الأمم المتحدة فيها من أجل الموافقة عليها.
    El presupuesto completo de la Junta de los Jefes Ejecutivos, incluido el proyecto de las IPSAS, se presenta con fines informativos; por otro lado, la parte correspondiente a las Naciones Unidas en el presupuesto se presenta para su aprobación. UN وتقدم الميزانية الكاملة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لأغراض العلم بها، في حين تقدَّم حصة الأمم المتحدة فيها للموافقة عليها.
    La Asamblea General, en su decisión 53/485, de 28 de julio de 1999, tomó nota del esbozo en el que la parte correspondiente a las Naciones Unidas era de 29.197.300, francos suizos. UN وأحاطت الجمعية العامة علما، في مقررها 53/485 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، المخطط الذي بلغت فيه حصة الأمم المتحدة مقومة بالفرنك السويسري 300 197 29 فرنك سويسري.
    a En este total, la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos de seguridad y vigilancia financiada conjuntamente asciende a 40.551.800 dólares UN (أ) يشمل هذا المجموع حصة الأمم المتحدة في تكاليف السلامة والأمن المشتركة التمويل، وقدرها 800 551 40 دولار.
    a En este total, la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los costos de los servicios de seguridad en Viena asciende a 5.185.100 dólares de los EE.UU. UN (أ) يشمل هذا المجموع حصة الأمم المتحدة في تكاليف خدمات الأمن والسلامة في فيينا، وقدرها 100 185 5 دولار.
    Las estimaciones relativas a los gastos no relacionados con los puestos incluyen también una consignación de 5.185.100 dólares para cubrir la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los costos de la Sección de Seguridad y Vigilancia de Viena, que se financian sobre la base de la repartición de costos con otras organizaciones que tienen su sede en el Centro Internacional de Viena. UN وتشمل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف أيضا مبلغا قدره 100 185 5 دولار لتغطية حصة الأمم المتحدة في تكاليف قسم الأمن والسلامة في فيينا، التي تمول على أساس تقاسم التكاليف مع المنظمات الأخرى التي توجد مقارها في مركز فيينا الدولي.
    X.15 Como se señala en el párrafo 29.47 del proyecto de presupuesto por programas, la parte correspondiente a las Naciones Unidas del presupuesto total de la Dependencia, a valores de 1996-1997, sería un 20,93%, o sea, 1.915.800 dólares. UN عاشرا - ١٥ وكما أشير في الفقرة ٢٩-٤٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية الإجمالية للوحدة، باستخدام معدلات ١٩٩٦-١٩٩٧، ستكون ٢٠,٩٣ في المائة أو ٨٠٠ ٩١٥ ١ دولار.
    Por consiguiente, los gastos adicionales de la Organización por ese concepto ascienden a 2,7 millones de dólares y la parte correspondiente a las Naciones Unidas es de 1.210.000 dólares. UN وبناء على ذلك، تعادل النفقات اﻹضافية فيما يتعلق بالنظام الموحد مبلغ ٢,٧ ملايين دولار؛ يعادل نصيب الأمم المتحدة منها ١,٢١ مليون دولار.
    Sobre la base de la fórmula convenida de participación en la financiación de los gastos, la parte correspondiente a las Naciones Unidas es el 21,34%, o sea 194.200 dólares. UN وعلى أساس صيغة تقاسم التكاليف المتفق عليها تبلغ حصة اﻷمم المتحدة ٢١,٣٤ في المائة أي ٢٠٠ ١٩٤ دولار.
    la parte correspondiente a las Naciones Unidas ascendería a 212.300 dólares. UN وتبلغ حصة اﻷمم المتحدة ٣٠٠ ٢١٢ دولار.
    Se prevé que en la revisión corriente de la fórmula de participación en la financiación de los gastos la parte correspondiente a las Naciones Unidas aumentará al 24,5% para el bienio 1998-1999. UN ومن المتوقع أن يسفر التنقيح الحالي لصيغة تقاسم التكاليف عن زيادة حصة اﻷمم المتحدة إلى ٢٤,٥ في المائة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Sobre la base de la fórmula convenida en la participación en la financiación de los gastos, la parte correspondiente a las Naciones Unidas es el 20,93%. UN وعلى أساس صيغة اقتسام التكاليف المتفق عليها، ستكون حصة اﻷمم المتحدة ٢٠,٩٣ في المائة.
    Partiendo del supuesto de que la parte de las Naciones Unidas será aproximadamente igual a las actuales estimaciones para el bienio 1998–1999 (36,79%), la parte correspondiente a las Naciones Unidas en los gastos estimados del programa (1.366.000 dólares) ascendería a 502.600 dólares a valores corrientes. UN وفي إطار افتراض أن هذه الحصة ستناهز التقديرات الحالية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ )٩٧,٦٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المحدة في التكاليف التقديرية للبرنامج )٠٠٠ ٦٦٥ ١ دولار( ستبلغ ٠٠٦ ٢٠٥ دولار باﻷسعار الجارية.
    Otros créditos se refieren a la parte correspondiente a las Naciones Unidas en la financiación conjunta de las actividades de capacitación y a necesidades diversas de capacitación especializada. UN وتتصل الاعتمادات الأخرى بحصة الأمم المتحدة في أنشطة التدريب الممولة على نحو مشترك، وغيرها من احتياجات التدريب المتخصص المتنوعة.
    c Incluye créditos para programas relacionados con la seguridad y la parte correspondiente a las Naciones Unidas en la financiación conjunta de las actividades de capacitación. UN (ج) تشمل اعتمادات مرصودة للبرامج المتصلة بالأمن وحصة الأمم المتحدة في الأنشطة التدريبية المشتركة التمويل.
    Recursos del presupuesto ordinario necesarios para financiar la parte correspondiente a las Naciones Unidas (antes del ajuste): 6.956.300 dólares UN الاحتياجات من موارد الميزانية العادية لحصة الأمم المتحدة (قبل إعادة تقدير التكاليف) 300 956 6 دولار
    La reducción de 15.600 dólares refleja el efecto combinado de una disminución del presupuesto total del Comité y de la parte correspondiente a las Naciones Unidas. UN ويمثل النقص الذي يبلغ 600 15 دولار حاصل أثر نقص في الميزانية الكاملة للجنة ونقص في النسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus