"la parte croata" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجانب الكرواتي
        
    • الجزء الكرواتي
        
    • الطرف الكرواتي
        
    • للجانب الكرواتي
        
    • والطرف الكرواتي
        
    • جانب الكروات
        
    Esta intención de la parte croata explica las acusaciones que figuran en su declaración. UN وفي نية الجانب الكرواتي هذه ما يوضح المزاعم التي احتوى عليها بيانه.
    En cambio, la República Federativa de Yugoslavia no pone en peligro en modo alguno las zonas habitadas de la parte croata. UN أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلم تتعرض من ناحيتها بأي شكل من اﻷشكال للمناطق المأهولة بالسكان على الجانب الكرواتي.
    la parte croata volvió a encarcelar a estas personas, las sometió a tortura y las ofreció en intercambio de nuevo. UN وأعاد الجانب الكرواتي هؤلاء اﻷشخاص إلى السجن، وأخضعهم للتعذيب، وعرض مبادلتهم مرة أخرى.
    Otros maestros que trabajan actualmente en la escuela de Pakrac, situada en la zona antiguamente en poder de los serbios, proceden de la parte croata de la ciudad. UN أما المدرسون اﻵخرون الذين يعملون اﻵن في مدرسة باكراتس في المنطقة التي كان يسيطر عليها الصرب من قبل فهم من القادمين من الجزء الكرواتي من المدينة.
    la parte croata aceptó el documento. UN وقد قبل الطرف الكرواتي الاتفاق.
    En verdad, por razones estratégicas, políticas y sicológicas, la parte croata ya no puede hacer más concesiones. UN وفي الواقع إن الجانب الكرواتي لا يستطيع الموافقة على أي تنازلات أخرى ﻷسباب استراتيجية وسياسية ونفسية.
    la parte croata dijo que podía suministrar petróleo, gasolina, semillas y fertilizantes a precios comerciales a los serbios en Krajina. UN وقال الجانب الكرواتي إنه على استعداد لتوفير النفط، والبنزين، والتقاوي، والمخصبات باﻷسعار التجارية للصربيين في كرايينا.
    El 28 de noviembre la parte croata dijo que podría firmar la propuesta de cesación del fuego con una modificación. UN وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر قال الجانب الكرواتي إنه يمكنه توقيع اقتراح وقف إطلاق النار مع تعديل واحد.
    A consecuencia de esta declaración, la parte croata se ha negado a seguir cooperando con el Copresidente Bildt. UN ونتيجة لذلك البيان، رفض الجانب الكرواتي مواصلة التعاون مع الرئيس المشارك بيلدت بأي شكل من اﻷشكال.
    la parte croata no participó en esas actividades. UN ولم يشارك الجانب الكرواتي في هذه العملية.
    De esta forma, la parte croata pretende demostrar la legitimidad de su autoridad en la zona bajo el control de las Naciones Unidas. UN ويحاول الجانب الكرواتي بهذا المسلك إسباغ شرعية على سلطته في المنطقة الخاضعة لﻷمم المتحدة.
    la parte croata todavía no ha hecho llegar a la parte yugoslava una invitación formal para la reunión. UN ولم يوجه الجانب الكرواتي بعد إلى الجانب اليوغوسلافي دعوة رسميا لحضور الاجتماع.
    la parte croata aún no ha extendido a la parte yugoslava una invitación formal para la reunión. UN ولم يوجه الجانب الكرواتي حتى اﻵن دعوة مؤكدة إلى الجانب اليوغوسلافي لحضور الاجتماع.
    la parte croata no presentó nada que pusiera en tela de juicio el argumento yugoslavo. UN ولم يقدم الجانب الكرواتي أي شيء يمكن أن يشك بصورة جادة في الحجة التي ساقها الجانب اليوغوسلافي.
    la parte croata no controvirtió el argumento yugoslavo. UN ولم ينازع الجانب الكرواتي في الوثيقة التي قدمها الجانب اليوغوسلافي.
    la parte croata invoca mapas geográficos como único elemento probatorio. UN ويستشهد الجانب الكرواتي بالخرائط الجغرافية معتبرا إياها الدليل الوحيد.
    Las comisiones no se han reunido desde hace más de un año a pesar de las promesas reiteradas de la parte croata de proponer una fecha para la celebración de una reunión. UN فلم تجتمع اللجان لما يزيد عن سنة على الرغم من الوعود المتكررة من الجانب الكرواتي باقتراح تاريخ لعقد اجتماع.
    la parte croata elude sistemáticamente las conversaciones sobre la demarcación de la línea fronteriza entre los dos países en el Danubio. UN ويتجنب الجانب الكرواتي بشكل منتظم إجراء محادثات عن تحديد خط الحدود بين البلدين على الدانوب.
    Otros maestros que trabajan actualmente en la escuela de Pakrac, situada en la zona antiguamente en poder de los serbios, proceden de la parte croata de la ciudad. UN أما المدرسون اﻵخرون الذين يعملون اﻵن في مدرسة باكراتس في المنطقة التي كان يسيطر عليها الصرب من قبل فهم من القادمين من الجزء الكرواتي من المدينة.
    El Consejo de Seguridad condena enérgicamente esta gran ofensiva militar lanzada por unidades paramilitares croatas de Bosnia, que está en total contradicción con la firma del Plan de Paz para la República de Bosnia y Herzegovina por la parte croata de Bosnia. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة هذا الهجوم العسكري الكبير الذي تشنه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية والذي لا يتمشى على اﻹطلاق مع توقيع الطرف الكرواتي البوسني على خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك.
    7. La prioridad de la parte croata era la carretera de Zagreb a Slavonski Brod, a través de Okucani. UN ٧ - وكانت اﻷولوية بالنسبة للجانب الكرواتي هي الطريق من زغرب إلى سلافونكي برود، المار بأوكيوكاني.
    Esfuerzos intensos desplegados por el Gobierno de los Estados Unidos provocaron el término de la guerra entre el Gobierno bosnio y la parte croata de Bosnia. UN وأسفرت الجهود المكثفة التي قامت بها حكومة الولايات المتحدة إلى إنهاء الحرب بين الحكومة البوسنية والطرف الكرواتي البوسني.
    De no obtenerse la cooperación de los croatas en los términos propuestos, la Unión Europea no tendrá otro remedio que poner fin a su presencia en Mostar y adoptar una nueva actitud hacia la parte croata en lo sucesivo. UN وفي حالة عدم التعاون من جانب الكروات بشأن اﻷحكام المقترحة، لن يكون أمام الاتحاد اﻷوروبي من خيار سوى إنهاء وجوده في موستار وإعادة النظر في موقفه مستقبلا إزاء الجانب الكرواتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus