"la parte general del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزء العام من
        
    • القسم العام من
        
    • والجزء العام من
        
    68. Las propuestas concretas relativas a la parte general del proyecto de código hechas por el Relator Especial sobre la base de las opiniones presentadas por escrito por diversos países parecen acertadas y razonables. UN ٨٦ ـ وأضاف أن المقترحات المحددة التي قدمها المقرر الخاص بشأن الجزء العام من مشروع المدونة استنادا إلى الآراء التي قدمها مختلف البلدان كتابة تبدو مقترحات في محلها ومعقولة.
    En el marco de la revisión de la parte general del Código Penal, está previsto adaptar esta disposición a las necesidades actuales. UN ومن المقرر، في إطار مراجعة الجزء العام من قانون العقوبات، تكييف هذا الحكم مع الاحتياجات الراهنة.
    En un proyecto de revisión de la parte general del Código Penal suizo se prevé expresamente que los registros corporales sólo pueden ser efectuados por una persona del mismo sexo. UN وينص صراحة مشروع تنقيح الجزء العام من قانون العقوبات السويسري على عدم جواز إجراء عمليات التفتيش على اﻷشخاص إلا من جانب أشخاص من نفس الجنس.
    En el marco de la revisión de la parte general del Código Penal, los debates parlamentarios giran también en torno a un nuevo artículo 5. UN وفي إطار تنقيح الجزء العام من قانون العقوبات، فإن المناقشات البرلمانية تتناول أيضا مادة جديدة هي المادة 5.
    Se puso en duda si en la parte general del Estatuto se debían incluir las eximentes previstas en el derecho internacional público, ya que éstas se referían en gran medida a las relaciones entre Estados. UN ملاحظة: ]ثارت تساؤلات بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج الدفوع المقدمة طبقا للقانون الدولي العام في القسم العام من النظام اﻷساسي، حيث أنها تتعلق إلى حد كبير بالعلاقات بين الدول.
    En la parte general del presente informe se han incluido datos sobre la esperanza de vida y las tasas de natalidad y mortalidad. UN وقد سبق ذكر العمر المتوقع ومعدلات المواليد ومعدلات الوفيات في الجزء العام من هذا التقرير.
    Para estos delitos también es aplicable lo establecido en la parte general del Código Penal y en la Ley de los Delitos Militares, no existiendo ninguna legislación adjetiva que establezca procedimientos penales exclusivos para el terrorismo. UN كما تخضع هذه الجرائم أيضا للأحكام المنصوص عليها في الجزء العام من القانون الجنائي وفي قانون الجرائم العسكرية، إذ لا يوجد أي تشريع تنظيمي يحدد إجراءات جنائية خاصة بأعمال الإرهاب.
    Esta comisión está en etapa de elaboración de la parte general del Código Penal, no habiendo ingresado aún en el análisis de la Parte Especial. UN وتعكف هذه اللجنة حاليا على إعداد الجزء العام من القانون الجنائي ولم تشرع بعد في تحليل الجزء الخاص.
    1986 a 1994 Miembro de la Comisión de expertos para la revisión de la parte general del Código Penal suizo. UN عضو لجنة الخبراء التي استعرضت الجزء العام من القانون الجنائي السويسري.
    En la parte general del Código Penal se considera delito penal todo tipo de participación, ya sea como autor, cómplice, auxiliar o instigador público, en delitos, comprendidos los previstos en la Convención contra la Corrupción. UN يُجرِّم الجزء العام من القانون الجنائي المشاركة في الجرائم بأي صفة، على سبيل المثال كمرتكب أو متواطئ أو مساعد أو محرِّض، بما في ذلك الجرائم المجرَّمة وفقاً لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Aunque no había que vincular los dos trabajos de una manera rígida, o subordinar la adopción de uno de los instrumentos a la adopción del otro, inevitablemente había disposiciones comunes y problemas comunes a los dos proyectos, sobre todo los relativos a la parte general del proyecto de código. UN وحتى عند عدم الربط بينهما بطريقة جامدة، وعدم اخضاع اعتماد أحد الصكين لاعتماد اﻵخر، فلا مفر من وجود أحكام مشتركة ومشاكل مشتركة في المشروعين، وخصوصا في الجزء العام من مشروع المدونة.
    Las autoridades competentes en materia de derechos humanos y los recursos de que dispone la persona que alega que sus derechos han sido violados se han presentado y descrito en el documento básico que forma la parte general del presente informe. UN وقد ورد عرض ووصف للسلطات المختصة بمسائل حقوق الانسان وكذلك سبل الانتصاف المتاحة لكل مَن يدعي أن حقوقه قد انتُهكت في الوثيقة اﻷساسية التي تشكل الجزء العام من التقرير الحالي.
    Para la descripción de estas vías de apelación, véase el documento básico que constituye la parte general del presente informe, HRI/CORE/1/Add.29). UN وللاطلاع على وصف يتعلق بطرق الطعن هذه، انظر الوثيقة اﻷساسية التي تشكل الجزء العام من هذا التقرير، HRI/CORE/1/Add.29(.
    Algunas delegaciones expresaron dudas acerca de si debía incluirse ese concepto en la parte general del estatuto, aunque tal vez fuera necesario castigar esa conducta en casos de crímenes excepcionalmente graves. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان ينبغي إدراج هذا المفهوم في الجزء العام من النظام اﻷساسي، رغم أنه قد يلزم توقيع العقوبة على هذا الفعل في حالات الجرائم الهائلة الخطورة.
    114. El Gobierno proyecta traspasar la parte general del sistema de préstamos para vivienda al sistema bancario. UN ٤١١- وتهدف الحكومة إلى تحويل الجزء العام من نظام القروض السكنية إلى النظام المصرفي.
    La CDI debería tratar de terminar lo antes posible la tarea iniciada de formular la parte general del proyecto de artículos, y ocuparse al final de la cuestión de la interpretación. UN وينبغي للجنة أن تحاول إنجاز مهمتها التي بدأت بصياغة الجزء العام من مشاريع المواد بأسرع وقت ممكن إلى أن تنتهي بمسألة التفسير.
    Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal. UN ويعودأما القدر الأكبر من الخطورة الذي يولى للجرائم ضد عضو في الأسرة فيعود إلى الظروف المشددة المبينة في الجزء العام من قانون العقوبات.
    En opinión de Francia, habría sido preferible sustituir el artículo 13 por una cláusula que figurara en la parte general del proyecto y que indicara que las disposiciones de éste no obstan al ejercicio de la protección diplomática cuando se ocasione un daño a una persona jurídica que no sea una sociedad. UN وتعتقد فرنسا أنه كان من المستصوب الاستعاضة عن المادة 13 بـبند يرد في الجزء العام من المشروع ويبين أن أحكامه لا تخل بممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة حدوث ضرر لشخص اعتباري ليس شركة.
    Las disposiciones de la parte general del Código Penal relativas a la participación y tentativa se aplican a todos los delitos previstos en la Sección Especial y, por consiguiente, a los tipificados en la Convención. UN تنطبق أحكام الجزء العام من القانون الجنائي الهنغاري بشأن المشاركة والشروع على جميع الجرائم الواردة في الجزء الخاص ومن ثمّ على الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    92. Con respecto al artículo 7.2.- ha de señalarse que el régimen de circunstancias atenuantes y agravantes para estos delitos es el general previsto en los artículos 21 y 22 de la parte general del CP, estando consagrados en los mismos los supuestos a los que la Convención se refiere. UN 92- وفيما يخص المادة 7-2 من الاتفاقية، فإن ظروف التخفيف أو التشديد فيما يخص هذه العقوبات ترد في المادتين 21 و22 من القسم العام من القانون الجنائي، الذي يكرس أيضاً معايير تحيل إليها الاتفاقية.
    la parte general del derecho penal internacional parece estar totalmente ausente en el proyecto de estatuto. UN والجزء العام من القانون الجنائي الدولي يبدو أنه غير موجود بالمرة في مشروع النظام اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus