"la parte sur de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزء الجنوبي من
        
    • الجزء الجنوبي منها
        
    • المنطقة الجنوبية من جبل
        
    • الجانب الجنوبي من
        
    • في ذلك السفوح الجنوبية من جبل
        
    • لجنوبي
        
    ¿La parte sur de una ciudad grande? Open Subtitles الجزء الجنوبي من مدينة كبيرة ؟
    El Ministerio de Obras Públicas construyó puentes por un largo total de 2.628 kilómetros en la parte sur de Timor Oriental. UN " وقد قامت وزارة اﻷشغال العامة ببناء جسور يبلغ مجموع طولها ٦٢٨ ٢ كيلومترا في الجزء الجنوبي من تيمور الشرقية.
    También recibió de Grecia otros 84 vehículos portatropas blindados Leonidas, con lo cual el parque total de vehículos portatropas blindados y vehículos de combate de infantería en la parte sur de Chipre asciende a 375 unidades. UN ووصل عدد إضافي من ناقلات الجنود المصفحة طراز Leonidas من اليونان، وبذلك وصل مجموع عدد ناقلات الجنود المصفحة ومركبات قتال المشاة في الجزء الجنوبي من قبرص إلى ٣٧٥ ناقلة ومركبة.
    A medida que continuaban los combates en Al Quahtanyia, las fuerzas armadas sirias dispararon también contra Jabbata, Trunje y Ufaniyah, lugares ubicados en la parte norte de la zona de separación, y contra Bir Ajam y Braika, ubicados en la parte sur de la zona. UN ومع استمرار القتال في القحطانية، أطلقت القوات المسلحة السورية أيضا النار باتجاه جباتا وطرنجة والعوفانية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة، وبئر عجم وبريقة في الجزء الجنوبي منها.
    El abogado añade que la parte sur de Riutusvaara ciertamente no es inadecuada para la cría de renos, como afirma el Estado Parte, puesto que los renos encuentran allí líquenes comestibles. UN ويضيف المحامي قائلاً إن المنطقة الجنوبية من جبل ريوتوسفارا ليست بالتأكيد غير مناسبة لرعي قطعان الرنة حسبما تزعم الدولة الطرف ذلك ﻷن قطعان الرنة تجد النباتات التي تقتات بها هناك.
    Hay una casa de empeño a dos manzanas en la parte sur de la calle. ¿Qué haces esta noche? Open Subtitles هناك محل رهان أسفل بنايتين على الجانب الجنوبي من الشارع. ماذا تفعلين الليلة؟
    Desde la primavera de 1994 ya no se encierra con sus madres a los renos jóvenes, de manera que los renos pastan más libremente y durante períodos del año más largos que antes en zonas al norte de la carretera entre Angeli e Inari, incluida la parte sur de Riutusvaara. UN فاعتباراً من ربيع ٤٩٩١، لم تعد صغار حيوانات الرنة تحتجز ضمن اﻷسيجة مع أمهاتها لكي تتمكن قطعان الرنة من الرعي بحرية ولجزء من السنة أطول من ذي قبل وذلك في مناطق تقع إلى الشمال من الطريق الممتدة بين أنجيلي وإيناري، بما في ذلك السفوح الجنوبية من جبل ريوتوسفارا.
    Los combates abarcaron una gran extensión de la zona de limitación en el lado Bravo, por lo que afectaron significativamente a las rutas de suministro de la FNUOS a las posiciones de las Naciones Unidas en la parte sur de la zona de operaciones. UN وشمل القتال مساحة واسعة من المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، الأمر الذي أدى إلى تقييد الحركة بدرجة كبيرة على طرق إمداد مواقع القوة في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات.
    Sin embargo, se han confirmado casos en la región nororiental de Guinea, en una zona colindante con la parte sur de Malí, relativamente próxima a la capital, Bamako. UN ومع ذلك، تم التحقق من حالات إصابة بالمرض في شمال شرق غينيا، في منطقة تقع على حدود الجزء الجنوبي من مالي وتعد قريبة نسبيا من العاصمة باماكو.
    Estamos en Whitehorse, que se encuentra en la parte sur de Yukón. Open Subtitles "نحن الآن ف مدينة "وايت هوس "وهي في الجزء الجنوبي من "يوكن
    Se advirtió también que sería preciso elaborar arreglos para garantizar un viaje seguro y sin obstáculos entre la parte sur de la isla y la zona vallada de Varosha, sin lo cual el conjunto de medidas no sería viable. UN وأشير أيضا إلى لزوم وضع تفاصيل ترتيبات لكفالة عدم إعاقة السفر المأمون بين الجزء الجنوبي من الجزيرة ومنطقة فاروشا المسورة - وهي ترتيبات تصبح مجموعة التدابير دونها غير عملية.
    El campamento de las fuerzas aerotransportadas, compartido por el 1er batallón de las fuerzas aerotransportadas y 11º batallón de vehículos blindados se encuentra en la parte sur de Bujumbura, a unos 4 kilómetros del palacio presidencial. UN ١٤١ - يقع معسكر المظليين، الذي تتقاسمه كتيبة المظليين اﻷولى وكتيبة المدرعات الحادية عشرة، في الجزء الجنوبي من بوجومبورا على مبعدة نحو أربعة كيلومترات من قصر الرئاسة.
    Se tomaron imágenes de diferentes zonas de la Tierra con la cámara de alta resolución MOMS-02, incluidas la parte sur de los Estados Unidos, México, el norte de Africa, Sudamérica, Australia y Asia. UN وباستخدام آلــة التصوير ذات التحليــل العالــي MOMS-02، تم أخــذ صور من مناطق مختلفة من اﻷرض، بما في ذلك الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة والمكسيك وشمال أفريقيا وأمريكا الجنوبية وأستراليا وآسيا.
    Sin embargo, las invasiones de terroristas internacionales en la parte sur de la República Kirguisa en 1999 y en agosto de este año nos mostraron que las nuevas democracias son muy frágiles. UN بيد أن اجتياحات الإرهابيين الدوليين في الجزء الجنوبي من الجمهورية القيرغيزية في 1999، وفي آب/أغسطس من هذا العام، قد بينت أن الديمقراطيات الجديد هشة جدا.
    En este período, la FNUOS ajustó sus actividades operacionales a las constantes actividades de adiestramiento de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en la zona de limitación del lado Alfa y al crecimiento de los asentamientos civiles sirios en las cercanías de la línea de cesación del fuego en la parte sur de la zona de separación. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، كيّفت القوة أنشطتها العملياتية مع الأنشطة التدريبية التي تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية القيام بها في منطقة الحد من الأسلحة على الجانب ألفا، ومع تزايد استيطان المدنيين السوريين لمناطق قرب خط وقف إطلاق النار في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    La fuente de agua de la Marina es un embalse superficial (el lago Fena) que se encuentra en la parte sur de la isla. UN ومصدر مياه سلاح البحرية هو خزان لمياه سطحية (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La fuente de agua de la Marina es un embalse superficial (el lago Fena) que se encuentra en la parte sur de la isla. UN ومصدر مياه سلاح البحرية هو خزان مياه سطحية (بحيرة فينا) في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    El asunto también atañe a la interferencia con la libertad de asociación de la demandante, a raíz de la denegación del permiso para cruzar desde la parte norte a la parte sur de la isla para asistir a una reunión bicomunal el 20 de junio de 1997. UN وتتعلّق القضية أيضاً بالتدخل في ممارسة المدّعية لحرية تكوين الجمعيات إذ رُفض التصريح لها بالعبور من الجزء الشمالي إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة لحضور اجتماع بين الطائفتين عُقد في 20 حزيران/يونيه 1997.
    La fuente de agua de la Fuerza Naval es un embalse superficial (el lago Fena) que se encuentra en la parte sur de la isla. UN ومصدر مياه سلاح البحرية هو خزان مياه سطحية (بحيرة فينا) في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    El abogado añade que la parte sur de Riutusvaara ciertamente no es inadecuada para la cría de renos, como afirma el Estado Parte, puesto que los renos encuentran allí líquenes comestibles. UN ويضيف المحامي قائلا إن المنطقة الجنوبية من جبل ريوتوسفارا ليست بالتأكيد غير مناسبة لرعي قطعان الرنة حسبما تزعم الدولة الطرف ذلك ﻷن قطعان الرنة تجد النباتات التي تقتات بها هناك.
    El sospechoso ha aparcado en la parte sur de la calle. Open Subtitles المشتبه يقف بسيارته في الجانب الجنوبي من الطريق
    Desde la primavera de 1994 ya no se encierra con sus madres a los renos jóvenes, de manera que los renos pastan más libremente y durante períodos del año más largos que antes en zonas al norte de la carretera entre Angeli e Inari, incluida la parte sur de Riutusvaara. UN فاعتبارا من ربيع ٤٩٩١، لم تعد صغار حيوانات الرنة تحتجز ضمن اﻷسيجة مع أمهاتها لكي تتمكن قطعان الرنة من الرعي بحرية ولجزء من السنة أطول من ذي قبل وذلك في مناطق تقع إلى الشمال من الطريق الممتدة بين إنجلي وإيناري، بما في ذلك السفوح الجنوبية من جبل ريوتوسفارا.
    Por esta razón, EE.UU. consideraba la ocupación y dominio de la península coreana como clave en su política de dominar el mundo, y luego de su presencia en la parte sur de Corea, hizo cada vez más abierta su ambición de apoderarse de toda península de Corea. UN ولذا فإن الولايات المتحدة الأمريكية كانت تعتبر دائما احتلال شبه الجزيرة الكورية والسيطرة عليها، كحلقة مفتاح في وضع سياستها للسيطرة على العالم، ومنذ احتلالها لجنوبي كوريا، كشفت علنا عن مطامعها للسيطرة على شبه الجزيرة الكورية كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus