"la parte xv" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزء الخامس عشر
        
    • للجزء الخامس عشر
        
    • والجزء الخامس عشر
        
    Cuando todas las partes en una controversia sean también partes en la Convención, se aplicarán los procedimientos de arreglo de controversias contemplados en la Parte XV de la Convención, a menos que las partes acuerden otra cosa. UN وفي الحالات التي تكون فيها كل اﻷطراف في نزاع أطرافا أيضا في الاتفاقيـــة، تنطبق اﻷحكام الموضوعة لتسوية المنازعات بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، ما لم تتفق اﻷطراف على غير ذلك.
    Sus disposiciones obligatorias para la solución de las controversias, basadas en la Parte XV de la Convención, proporcionan salvaguardias adicionales en el caso de que estas medidas no sean aplicadas debidamente. UN وتتيح أحكامه الالزامية لتسوية المنازعات استنادا الى اﻷحكام الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية ضمانات إضافية في حالة عدم تنفيذ هذه التدابير على النحو الواجب.
    La Unión Europea considera que la Parte XV de la Convención relativa a la solución de las controversias es una sección muy importante que puede evitar que aumenten las controversias. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الجزء الخامس عشر من الاتفاقية بشأن تسوية المنازعات يعتبر من اﻷجزاء الهامة للغاية لما ينطوي عليه من إمكانية منع تصاعد المنازعات.
    El Tribunal es una institución creada para el arreglo de controversias por medios pacíficos de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas y con la Parte XV de la Convención. UN والمحكمة هي مؤسسة أنشئت لغرض تسوية المنازعات بالطرق السلمية بما يتمشى والفقرة ٢ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ووفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية.
    El Tribunal desempeñará una función importante en el arreglo de las controversias por medios pacíficos de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas y con la Parte XV de la Convención. UN وستضطلع المحكمة بدور هام في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بما يتفق مع الفقرة ٣ من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة، ووفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية.
    Canadá también declaró que no aceptaba ninguno de los procedimientos previstos en la sección 2 de la Parte XV de la Convención con respecto a las controversias mencionadas en el párrafo 1 del artículo 298 de la Convención. UN وأعلنت كندا أيضا أنها لا تقبل بأي من الاجراءات المنصوص عليها فــي الفرع ٢ من الجزء الخامس عشر من الاتفاقية فيما يتعلق بالمنازعات المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٢٩٨ من الاتفاقية.
    También observamos con satisfacción la contribución del Tribunal al arreglo pacífico de controversias, de conformidad con la Parte XV de la Convención. UN كما نلاحظ نسجل بارتياح إسهامات المحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية.
    En la Parte XV de la Convención se establece que los Estados Partes resolverán sus controversias relativas a la interpretación o la aplicación de la Convención por medios pacíficos de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويشترط الجزء الخامس عشر من الاتفاقية بأن تسوي الدول اﻷطراف أي نزاع بينها يتعلق بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها بالوسائل السلمية المبينة في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando las disposiciones de la Parte XV de la Convención, que establecen un sistema para la solución amplia de controversias, y el artículo 287, relativo a la elección de medios para la solución de controversias, UN وإذ تشير إلى أحكام الجزء الخامس عشر من الاتفاقية المنشئة لنظام شامل ﻷجل تسوية المنازعات والمادة ٢٨٧ بشأن اختيار وسيلة تسوية المنازعات،
    Con arreglo a la Parte XV de la Convención sobre el Derecho del Mar los Estados Partes tienen la obligación de solucionar por medios pacíficos sus controversias relativas a la interpretación o la aplicación de la Convención. UN ويلزم الجزء الخامس عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الدول اﻷطراف بتسوية منازعاتها المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها بالوسائل السلمية.
    En la Parte XV de la Convención se establece que los Estados Partes resolverán por medios pacíficos sus controversias relativas a la interpretación o la aplicación de la Convención de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويقضي الجزء الخامس عشر من الاتفاقية بأن تسوي الدول اﻷطراف النزاعات بينها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها بالوسائل السلمية المبَينة في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Corte Internacional de Justicia se complace en resaltar el inciso b) del párrafo 1 del artículo 287 de la Parte XV de la Convención. UN وتعرب محكمة العدل الدولية عن سرورها للفت الانتباه إلى الفقرة 1 (ب) من المادة 287 من الجزء الخامس عشر من الاتفاقية.
    En su 91° período de sesiones se propuso incluir una referencia a los procedimientos obligatorios de solución de controversias contenidos en la Parte XV de la sección 2 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقد اقترح في الدورة الحادية والتسعين للجنة القانونية إدراج إشارة إلى الإجراءات الإلزامية لتسوية المنازعات، ترد في الفرع الثاني من الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    El nuevo Convenio también estipula la aplicación, por analogía, de la Parte XV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativa a la solución de controversias en los casos en que no se llegue a un acuerdo en el plazo de 12 meses. UN كذلك تنص الاتفاقية الجديدة على أن يطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلق بتسوية المنازعات إذا تعذر التوصل إلى تسوية خلال 12 شهرا.
    El proyecto de convenio establece la aplicación mutatis mutandis de la Parte XV de la Convención relativa a la solución de controversias si no se llega a una solución en un plazo de 12 meses. UN وينص مشروع الاتفاقية على تطبيق الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلق بتسوية المنازعات في حالة عدم التوصل إلى تسوية في غضون 12 شهرا، وذلك مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    En esos seminarios se facilitó información a los participantes sobre los procedimientos para la solución de controversias previstos en la Parte XV de la Convención, la competencia del Tribunal y los procedimientos para presentar las causas. UN وخلال حلقات العمل هذه، أُتيح للمشاركين تدارس إجراءات تسوية المنازعات الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وعلى اختصاص المحكمة، وعلى إجراءات رفع القضايا أمامها.
    46. Estos procedimientos se aplicarán sin perjuicio de los derechos y obligaciones de los Estados estipulados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, particularmente las disposiciones de la Parte XV, relativa al arreglo de controversias. UN ٤٦ - لا يخل تطبيق هذه الاجراءات بحقوق وواجبات الدول المحددة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وخاصة أحكام الجزء الخامس عشر منها المتعلق بتسوية المنازعات.
    Observamos con satisfacción la contribución sostenida y significativa del Tribunal a la solución de las controversias por medios pacíficos, de conformidad con la Parte XV de la Convención y los progresos hechos en la labor de la Comisión. UN ونحيط علماً مع الارتياح بالإسهامات المستمرة والمهمة للمحكمة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية، وفقاً للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وبالتقدم المحرز في عمل اللجنة.
    Como los miembros saben, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar es una institución creada con el propósito de solucionar las controversias por medios pacíficos, de conformidad con lo que se establece en el párrafo 3 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas y en la Parte XV y el Anexo VI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وكما يعلم اﻷعضاء، فإن المحكمة الدولية لقانون البحار هي مؤسسة أنشئت من أجل تسوية النزاعات بالوسائل السلمية بما يتفق مع الفقرة ٣ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ووفقا للجزء الخامس عشر والمرفق السادس لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Al respecto, deseo agradecer a los patrocinadores del proyecto de resolución A/59/L.22 que hayan tomado nota de la importante y continua contribución del Tribunal a la solución pacífica de controversias, de conformidad con la Parte XV de la Convención y que hayan destacado el importante papel y autoridad del Tribunal respecto a la aplicación de la Convención y el acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر مقدمي مشروع القرار A/59/L.22 على تنويههم بإسهام المحكمة المستمر والكبير في التسوية السلمية للمنازعات، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وعلى إبرازهم دور المحكمة الهام واختصاصها بشأن تطبيق الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    24. Observa con satisfacción la constante y significativa contribución del Tribunal a la solución pacífica de controversias de conformidad con la Parte XV de la Convención, y destaca la importante función y autoridad del Tribunal respecto de la interpretación o aplicación de la Convención y el Acuerdo; UN 24 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام المستمر والهام للمحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق؛
    Es una institución establecida para el arreglo de las controversias por medios pacíficos de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y la Parte XV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وهـي مؤسســة أنشئت لتسويــة المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والجزء الخامس عشر من اتفاقية قانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus