"la participación cívica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة المدنية
        
    • والمشاركة المدنية
        
    • إشراك المواطنين
        
    • للمشاركة المدنية
        
    • بالمشاركة المدنية
        
    • المدني والمشاركة
        
    • الالتزام المدني
        
    • الانخراط المدني
        
    En 1995 el programa patrocinó cuatro cursos prácticos subregionales sobre la participación cívica en el desarrollo de los asentamientos. UN وقد إستضاف البرنامج، خلال عام ١٩٩٥، أربع حلقات عمل شبه إقليمية حول المشاركة المدنية في تنمية المستوطنات.
    Además, esta disciplina se orienta asimismo hacia un aprendizaje de la participación cívica. UN ويستهدف هذا الفرع أيضا توفير تمهّن في حقل المشاركة المدنية.
    La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica. UN وترمي هذه المشروعات إلى تغيير الطريقة التي تجري بها المدينة أعمالها وذلك بتوسيع آفاق ونطاق المشاركة المدنية.
    Ahora comienza un nuevo siglo, con el lema de las comunicaciones, lo que nos brinda una oportunidad única para reformular la idea de la democracia y la participación cívica. UN واﻵن يبدأ قرن جديد شعاره الاتصالات، وهذه فرصة فريدة ﻹعادة إحياء فكرة الديمقراطية والمشاركة المدنية.
    Desde 1977 ha apoyado el voluntariado y la participación cívica con programas y proyectos especiales. UN فمنذ عام 1977 وهذه المنظمة تعمل من أجل دعم العمل التطوعي والمشاركة المدنية من خلال برامج مستمرة ومشاريع خاصة.
    Esto hace que la participación cívica en la gobernanza pública se vuelva crítica para la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia en la prestación de servicios públicos, así como en el fomento de la confianza en el gobierno. UN وعلى هذا النحو، يكتسب إشراك المواطنين في شؤون الحوكمة أهمية بالغة على الصعيد العام من حيث الشفافية والمساءلة والفعالية في توفير الخدمات العامة وكذلك في تعزيز الثقة بالحكومة.
    Además, se puso de relieve el derecho de la mujer a la participación cívica en el proceso de adopción de decisiones. UN وفضلا عن ذلك، أكد الاتحاد حقوق المرأة في المشاركة المدنية في عملية صنع القرار.
    Mediante la participación cívica y las donaciones fortalece el sentido de pertenencia a la comunidad. UN ومن خلال المشاركة المدنية والعطاء، فإن الأسرة تعزز الشعور بالانتماء إلى المجتمع.
    El proyecto se centra en el fomento de la capacidad de la comisión electoral, el mejoramiento del marco jurídico y la promoción de la participación cívica. UN ويركِّز هذا المشروع على بناء القدرة لدى اللجنة الانتخابية، وتعزيز الإطار القانوني، وتشجيع المشاركة المدنية.
    La reforma tendrá también repercusiones desde el punto de vista de la participación cívica. UN وسيكون لهذا الإصلاح أيضا تأثيرات من وجهة نظر المشاركة المدنية.
    Estimular la participación cívica de los grupos marginados es un fundamento básico para que su voz se deje oír con más fuerza en los procesos de formulación de políticas. UN وتعبئة المشاركة المدنية بين هذه الفئات هي أساس جوهري لتعزيز صوتها في عملية وضع السياسات.
    El Grupo abordó la cuestión de la participación cívica en la rendición pública de cuentas. UN وتناول الفريق مسألة المشاركة المدنية في مجال المساءلة العامة.
    Se estrechará la cooperación con las organizaciones que apoyan la participación cívica entre los adolescentes, a fin de ayudarlos a hacer la transición hacia la etapa adulta. UN وسيقام تعاون أمتن مع المنظمات التي تدعم المشاركة المدنية في أوساط المراهقين لمساعدتهم على الانتقال إلى مرحلة البلوغ.
    También se han hecho esfuerzos para promover la participación cívica y política de los pueblos indígenas. UN وبُذلت أيضا جهود لتشجيع المشاركة المدنية والسياسية للشعوب الأصلية.
    la participación cívica directa es esencial para cualquier tipo de gobernanza, tanto a nivel nacional como internacional. UN وتكتسي المشاركة المدنية المباشرة أهمية بالغة بالنسبة لأي نوع من أنواع الحكم، على الصعيدين الوطني والدولي.
    La calidad de la enseñanza básica es el fundamento para aumentar las oportunidades educacionales, el empleo y la participación cívica. UN ويضع التعليم الأساسي الجيد النوعية أساساً لزيادة فرص التعليم والعمالة والمشاركة المدنية.
    Son varios los factores que contribuyen a marginar la opinión política y la participación cívica de los pobres del medio urbano. UN فالعديد من العوامل تتضافر لتهميش الصوت السياسي والمشاركة المدنية لفقراء المدن.
    En el capítulo VII se considera la integración de las mujeres migrantes en los países de acogida y el efecto de la migración sobre las relaciones y los papeles asignados por razón del género, y también se esbozan cuestiones relacionadas con la naturalización, la ciudadanía y la participación cívica. UN ويناقش الفصل السابع إدماج المهاجرات في البلدان المضيفة وأثر الهجرة على أدوار الجنسين وعلاقاتهما، كما يرسم الخطوط العريضة للقضايا المتعلقة بالتجنس والمواطنة والمشاركة المدنية.
    Ello debería incluir formación y servicios que fomentaran una autoestima saludable, la resolución de conflictos, la competencia psicosocial y la participación cívica. UN وينبغي أن يشمل ذلك التدريب وتقديم الخدمات المتصلة بتسمية احترام الذات بصورة صحية، وتسوية المنازعات، وتعلم المهارات النفسية الاجتماعية والمشاركة المدنية.
    la participación cívica se incorporó como principio operacional clave en el Plan estratégico del PNUD para el período 2008-2013. UN وأضيف إشراك المواطنين كنتيجة رئيسية من نتائج الخطة الإستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013.
    Cuando la participación cívica se realiza con libertad y con una plataforma de expresión, puede realizar una importante aportación al desarrollo y la autonomía nacionales. UN ويمكن للمشاركة المدنية أن تساهم بشكل كبير في التنمية والملكية الوطنيتين إذا أتيحت لها حرية العمل ومجال للتعبير.
    Se han asignado recursos adicionales en 2006 y 2007 para una capacitación de bajo costo, a fin de promover la integración y la participación cívica de esas mujeres. UN وتم إتاحة موارد إضافية في عامي 2006 و 2007 لإجراء تدريب منخفض التكلفة بهدف تعزيز الاندماج المدني والمشاركة المدنية لهؤلاء النساء.
    En Asia oriental y el Pacífico se llevó a cabo un estudio precursor sobre la participación cívica de los jóvenes. UN 204 - أجريت دراسة طليعية بشأن الالتزام المدني للشباب في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Los criterios para la participación cívica deberán ser amplios e inclusivos. UN وينبغي أن تكون معايير الانخراط المدني شاملة وجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus