También se pidió la participación de los grupos principales en todas las etapas del proceso de aplicación, desde la elaboración de los programas hasta la supervisión de su funcionamiento. | UN | ووجهت نداءات من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في جميع خطوات عملية التنفيذ بدءا من وضع البرامج وحتى رصد تقدمها. |
En consecuencia, la participación de los grupos principales en el seminario era una medida con miras a fortalecer la participación de esos grupos en el proceso del Foro. | UN | ومن ثم، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في حلقة العمل خطوة نحو تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في عملية المنتدى. |
Es necesario seguir fomentando, fortaleciendo y ampliando la participación de los grupos principales en esos mecanismos a fin de que todos los sectores de los grupos principales estén representados. | UN | وينبغي زيادة وتشجيع مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه اﻵليات وتعزيزها وتوسيعها لتشمل تمثيل جميع قطاعات المجموعات الرئيسية. |
También deberían contar con las contribuciones y la participación activa de los grupos principales, definidos en el Programa 21, de conformidad con las normas y las reglas establecidas por las Naciones Unidas para la participación de los grupos principales en los procesos intergubernamentales. | UN | كما ينبغي لهما أيضا أن يكفلا مساهمة المجموعات الرئيسية ومشاركتها الإيجابيـــــة على النحو المحدد في جدول أعمال القرن 21، وبما يتفق مع القواعد والأنظمة التي أقرتها الأمم المتحدة بالنسبة إلى مشاركة المجموعات الرئيسية في العمليات الحكومية الدولية. |
La información por países indica que se han tomado algunas medidas positivas con respecto a la participación de los grupos principales en esferas como los mecanismos de coordinación a nivel nacional del Programa 21. | UN | وتدل المعلومات القطرية على أنه تم اتخاذ بعض الخطوات الايجابية فيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في مجالات من بينها آليات تنسيق جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني. |
Los debates fueron sinceros y enriquecedores, y reflejaron el empeño de todas las partes en promover la participación de los grupos principales en las actividades de la Comisión. | UN | وكانت المناقشات صريحة ومثرية، وجسدت المحاولات الجدية التي تقوم بها جميع الأطراف لتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة. |
También recibió un apoyo generalizado la propuesta de crear foros regionales, como medio de aumentar la participación de los grupos principales en las actividades de supervisión y aplicación. | UN | وتم كذلك الإعراب عن تأييد عام لمنتديات التنفيذ الإقليمية المقترحة، التي اعتُبرت من الوسائل التي تؤدي إلى زيادة مشاركة المجموعات الرئيسية في جهود الرصد والتنفيذ. |
Los participantes, teniendo presente el reglamento del Consejo Económico y Social, subrayaron la necesidad de que se exploraran alternativas para ampliar la participación de los grupos principales en el Foro. | UN | وأكد المشاركون، وقد وضعوا في اعتبارهم النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ضرورة استكشاف الخيارات المتعلقة بتوسيع نطاق مشاركة المجموعات الرئيسية في المنتدى. |
la participación de los grupos principales en los períodos de sesiones del Foro y las reuniones conexas ha sido reconocida como un elemento decisivo para lograr la inclusión de los interesados en los procesos de adopción de decisiones sobre los bosques. | UN | وقد اعتُبر أنّ مشاركة المجموعات الرئيسية في دورات المنتدى والجلسات ذات الصلة عنصر أساسي لكفالة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار المتعلقة بالغابات. |
Además, la experiencia positiva obtenida en esas reuniones de grupos de expertos y en períodos de sesiones anteriores podría utilizarse al estudiar la participación de los grupos principales en futuros períodos de sesiones. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام الخبرة الإيجابية المكتسبة من اجتماعات فريق الخبراء هذا ومن الدورات السابقة للمنتدى عند النظر في مشاركة المجموعات الرئيسية في الدورات القادمة. |
Entre otros aportes, la Comisión ha procurado activamente la participación de los grupos principales en la formulación de políticas y ha promovido una forma institucional particular, las alianzas entre múltiples interesados, a fin de llevar a la práctica el desarrollo sostenible. | UN | وقد عملت اللجنة بنشاط بين إسهامات أخرى، على التماس مشاركة المجموعات الرئيسية في رسم السياسات وروجت لشكل مؤسسي معين، هو إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، لتحقيق التنمية المستدامة. |
A este fin, el Comité Preparatorio podrá invitar a los donantes y a las organizaciones internacionales a apoyar, ya sea de forma directa o a través del fondo fiduciario de la Comisión, la participación de los grupos principales en estos actos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة التحضيرية أن تدعو الجهات المانحة والمنظمات الدولية لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه الأحداث إما مباشرة، أو من خلال الصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة. |
Además de formular recomendaciones normativas para presentarlas en ese período de sesiones, los participantes examinaron formas de aumentar la participación de los grupos principales en el Foro, y comenzaron a planificar actividades en apoyo del Año Internacional de los Bosques. | UN | وبالإضافة إلى تقديم توصيات فيما يتصل بالسياسات لتلك الدورة، ناقش المشاركون أيضا سبل تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في المنتدى، والبدء في التخطيط لأنشطة لدعم السنة الدولية للغابات. |
Potenciar la participación de los grupos principales en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques | UN | رابعا - تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعنـي بالغابـات |
Los participantes abordaron posteriormente la cuestión de cómo mejorar óptimamente la participación de los grupos principales en tres temas inscritos en el proceso del Foro. El primer tema abordaba la representación eficaz de los grupos principales en el Foro. | UN | ثم تناول المشاركون بالبحث السبيل الأمثل لتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى، مركزين في ذلك على ثلاثة محاور؛ تناول أولها مسألة تمثيل المجموعات الرئيسية تمثيلا فعالا في المنتدى. |
La intervención del Sr. Cadman sirvió para articular el debate sobre la eficacia de la participación de los grupos principales en el proceso del Foro. | UN | 49 - أرست كلمة الدكتور كادمان الإطار الذي تجري فيه المناقشة بشأن فعالية مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى. |
A este respecto, la participación de los grupos principales en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es un factor importante que debe ser reforzado en cualquier acuerdo futuro. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في عمل لجنة التنمية المستدامة سمة مهمة ينبغي الاستمرار في تعزيزها في أية ترتيبات مقبلة. |
:: Examinar la forma de asegurar recursos suficientes para la participación de los grupos principales en los períodos de sesiones del Foro, y considerar la posibilidad de invitarlos a que se unan a la Asociación de Colaboración en Materia de Bosques | UN | :: النظر في السبل الكفيلة بضمان ما يكفي من الموارد من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في دورات المنتدى، والنظر في دعوة هذه المجموعات إلى الانضمام إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
La información por países indicaba que se habían tomado algunas medidas positivas con respecto a la participación de los grupos principales en esferas como los mecanismos de coordinación a nivel nacional del Programa 21. | UN | وقد دلت المعلومات القطرية على أن هناك بعض الخطوات الايجابية فيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في مجالات من بينها آليات تنسيق جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني. |
En cuanto a la participación de los grupos principales en la reunión del 2002, muchos gobiernos destacaron que era necesario prestar asistencia a los grupos principales de los países en desarrollo para velar por que se lograse un equilibrio adecuado entre la representación de éstos y la de los grupos principales de los países desarrollados. | UN | 14 - وفيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في حدث عام 2002، شدَّدت حكومات عديدة على ضرورة حضور المجموعات الرئيسية من البلدان النامية بغية كفالة توازن عادل بين تمثيل المجموعات الرئيسية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Puso de relieve la participación de los grupos principales en la ejecución y la supervisión a nivel nacional del Programa 21, entre otras cosas, mediante el establecimiento de mecanismos de coordinación, a nivel nacional, como consejos nacionales sobre el desarrollo sostenible o redes nacionales de grupos principales, y recomendó que se siguiera alentando, fortaleciendo y ampliando esa participación. | UN | وشددت على مشاركة الفئات الرئيسية في تنفيذ ورصد جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى الوطني، وذلك في جملة أمور، من خلال آليات التنسيق الوطنية، بما في ذلك مجالس التنمية المستدامة أو الشبكات الوطنية للفئات الرئيسية، وأوصت بضرورة زيادة تشجيع وتعزيز وتوسيع نطاق هذه المشاركة. |