"la participación de los países menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة أقل البلدان
        
    • حصة أقل البلدان
        
    • لمشاركة أقل البلدان
        
    • اشتراك أقل البلدان
        
    • نصيب أقل البلدان
        
    • حضور أقل البلدان
        
    • إشراك أقل البلدان
        
    Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados en las reuniones regionales UN الصندوق الاستئماني من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية
    Además, el Gobierno prestaría apoyo, con carácter voluntario, a la participación de los países menos adelantados y a la organización de actividades paralelas. UN وعلاوة على ذلك فلسوف تدعم الحكومة، طواعية، مشاركة أقل البلدان نموا فضلا عن تنظيم المناسبات التي تعقد على هامش الدورة.
    Además, mi Gobierno prestaría apoyo, con carácter voluntario, a la participación de los países menos adelantados y a la organización de actividades paralelas. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومتي ستدعم، طواعية، مشاركة أقل البلدان نموا، فضلا عن تنظيم المناسبات التي تعقد على هامش الدورة.
    Estas desigualdades menoscaban sumamente su productividad y reducen aún más la participación de los países menos adelantados en el comercio de bienes agrícolas que se intercambian en el mercado mundial. UN ومثل هذه الوجوه لعدم المساواة تؤدي إلى انخفاض كبير في إنتاجية المرأة وزيادة إنقاص حصة أقل البلدان نموا في تجارة السلع الزراعية في السوق العالمية.
    Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados en las reuniones intergubernamentales UN الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية
    El Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales aportó una contribución extraordinaria, y una ayuda no menos importante para financiar la participación de los países menos adelantados en el Comité Preparatorio y en la conferencia que se celebrará en Italia en 1998. UN وقد قدم المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية إسهاما كبيرا، ليس أقله في تمويل اشتراك أقل البلدان نموا في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الذي سيُعقد في إيطاليا في عام ١٩٩٨.
    Reuniones preparatorias regionales e interregionales, incluida la participación de los países menos UN الاجتماعات التحضيرية الاقليمية واﻷقاليمية، بما في ذلك مشاركة أقل البلدان نموا
    Por ello, se suma a otras delegaciones que han pedido que se establezca un fondo especial para prestar asistencia a la participación de los países menos adelantados. UN ولذا فهو ينضم الى الوفود اﻷخرى في المطالبة بإنشاء صندوق خاص للمساعدة على مشاركة أقل البلدان نموا.
    La delegación de Nepal acoge favorablemente el establecimiento del fondo fiduciario para facilitar la participación de los países menos adelantados en las sesiones del Comité Preparatorio. UN ويرحب بإنشاء صندوق استئماني لتسهيل مشاركة أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    • Suiza asumirá todos los costos adicionales para las Naciones Unidas y prestará apoyo a la participación de los países menos adelantados. UN ● أن تتحمل سويسرا عن اﻷمم المتحدة كافة التكاليف اﻹضافية، وأن تدعم مشاركة أقل البلدان نموا.
    El orador se complace en señalar que Suecia es uno de los países que contribuyó financieramente para facilitar la participación de los países menos adelantados. UN وإن السويد لفخورة بأن تكون في عداد البلدان التي قدمت مساهمات مالية بغية تسهيل مشاركة أقل البلدان نموا.
    Se destacó la necesidad de financiar la participación de los países menos adelantados en el proceso preparatorio y en la Conferencia. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر.
    Se destacó la necesidad de financiar la participación de los países menos adelantados en el proceso preparatorio y en la Conferencia. UN وتم التشديد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر.
    Por lo tanto, iba a aportar 25.000 dólares para financiar la participación de los países menos adelantados en el examen entre períodos de sesiones de la UNCTAD en Bangkok. UN ولذلك سيسهم بلده بمبلغ 000 25 دولار لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة ببانكوك.
    Por último, el representante exhortó a los países donantes a que proporcionaran contribuciones voluntarias para la participación de los países menos adelantados sobre una base no selectiva. UN واختتم الممثل كلمته مناشدا البلدان المانحة أن تقدم تبرعات تكفل مشاركة أقل البلدان نموا على أساس غير انتقائي.
    Dicho Instituto ya había prestado también asistencia para la participación de los países menos adelantados a los períodos de sesiones de la Comisión. UN وقد ساعد المعهد أيضا من قبل في مشاركة أقل البلدان نموا في دورات اللجنة.
    Por lo tanto, iba a aportar 25.000 dólares para financiar la participación de los países menos adelantados en el examen entre períodos de sesiones de la UNCTAD en Bangkok. UN ولذلك سيسهم بلده بمبلغ 000 25 دولار لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة ببانكوك.
    Por lo tanto, iba a aportar 25.000 dólares para financiar la participación de los países menos adelantados en el examen entre períodos de sesiones de la UNCTAD en Bangkok. UN ولذلك سيسهم بلده بمبلغ 000 25 دولار لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة ببانكوك.
    El representante de Francia hizo una promesa de contribución voluntaria de 55.000 dólares de los EE.UU. para facilitar la participación de los países menos adelantados en el sexto período de sesiones del Comité Especial. UN وتعهد ممثل فرنسا بتقديم تبرع قدره 000 55 دولار لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في الدورة السادسة للجنة المخصصة.
    Para incrementar la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial se precisan mayores esfuerzos para conseguir la integración económica subregional y regional y mejorar las corrientes de comercio e inversión. UN ولزيادة رفع حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية، يجب بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق التكامل الاقتصادي على المستوى دون الإقليمي والإقليمي وتعزيز تدفقات التجارة والاستثمار.
    Este año los Países Bajos aportaron 100.000 dólares al fondo fiduciario para la participación de los países menos adelantados. UN وفي وقت سابق من هــذا العــام أسهمت هولندا بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار للصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا.
    El fondo fiduciario creado durante el proceso que condujo a la Conferencia de Roma contribuyó enormemente a garantizar la participación de los países menos adelantados en los trabajos preparatorios y en la propia Conferencia. UN وإن الصندوق الاستئماني الذي تم إنشاؤه خلال العملية التي أفضت إلى مؤتمر رومـا قـد ساعـد كثيرا مـن حيث كفالة اشتراك أقل البلدان نموا في اﻷعمال التحضيرية وفي المؤتمر.
    En 2003, la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial de servicios fue del 0,4% y correspondió fundamentalmente a servicios de transporte y viajes. UN ففي عام 2003، بلغ نصيب أقل البلدان نمواً 0.4 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات، ومعظمها خدمات نقل وسفر.
    Es importante garantizar la participación de los países menos adelantados así como de los países más desarrollados. UN ومن الهام تأمين حضور أقل البلدان نموا وأكثر البلدان تقدما.
    Para abordar este problema, la OMC está examinando actualmente la forma de aumentar la participación de los países menos adelantados (PMA) en la economía mundial. UN وللتصدي لهذه المشكلة، تدرس منظمة التجارة العالمية حالياً طرائق زيادة إشراك أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus