"la participación de niños en conflictos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اشتراك الأطفال في المنازعات
        
    • إشراك الأطفال في النزاعات
        
    • اشتراك الأطفال في الصراعات
        
    • إشراك الأطفال في الصراعات
        
    • بإشراك الأطفال في الصراعات
        
    • إشراك الأطفال في النزاع
        
    • إشراك الأطفال في الصراع
        
    • اشتراك الأطفال في النزاعات
        
    • الزج باﻷطفال في النزاعات
        
    • باشتراك الأطفال في المنازعات
        
    • باشتراك الأطفال في النزاعات
        
    • واشتراك الأطفال في النزاعات
        
    • زج اﻷطفال في المنازعات
        
    • المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات
        
    • إشراك الأطفال في المنازعات
        
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Encomió las actividades técnicas internacionales y bilaterales de Andorra para impedir la participación de niños en conflictos armados. UN ورحبت سلوفينيا بما تقوم به أندورا من أنشطة تقنية دولية وثنائية لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    El Sudán ha firmado, si bien aún no ha ratificado, el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وقد وقع السودان، لكنه لم يصدق بعد، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    :: Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados UN :: البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    En toda su labor el Representante Especial ha colaborado estrechamente con la Presidenta del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la participación de niños en conflictos armados. UN وتعاون الممثل الخاص تعاونا وثيقا مع رئيسة الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة في جميع مراحل عمل الفريق.
    El Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar en breve el Protocolo Facultativo sobre la participación de niños en conflictos armados. UN وَتَحثُّ اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق المُبكِّر على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المُسلَّحة.
    * Protocolo Facultativo sobre la participación de niños en conflictos armados (1994) UN * البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (1994)
    También celebra que el Estado Parte haya asignado recursos a ONG interesadas directa o indirectamente en la participación de niños en conflictos armados y su rehabilitación. UN وتمتدح كذلك تخصيص الدولة الطرف موارد للمنظمات غير الحكومية المعنية بصور مباشرة أو غير مباشرة بمسألة إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال.
    Además, en agosto, el Japón ratificó el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وإلى جانب ذلك، صدقت اليابان في آب/أغسطس على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    En el plano internacional, las principales salvaguardias incluyen instrumentos tales como la Convención sobre los Derechos del Niño, el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وعلى المستوى الدولي فإن أهم الضمانات المدرجة في الصكوك مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في الصور الإباحية، والبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Todo ello en clara violación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados, que condena el reclutamiento, el entrenamiento y la utilización a través de fronteras nacionales. UN ويحدث هذا في انتهاك واضح للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي يدين تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم عبر الحدود.
    Observando complacido la entrada en vigor del protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados, UN وإذ يرحب بكون البروتوكـول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، قد دخل حيز النفاذ،
    El Comité siente especial inquietud por la participación de niños en conflictos armados, las violaciones de las disposiciones del derecho humanitario internacional y el número y la situación de los niños desplazados internos. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الدولي الإنساني وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    Además, la Red contribuirá a difundir leyes sobre los niños en los conflictos armados y promoverá la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وسوف تساعد الشبكة أيضاً على نشر القوانين المعنية بالأطفال والصراع المسلح وتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    En este sentido hacemos constar que la Asamblea General aprobó los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وفي هذا الصدد نشير إلى اعتماد الجمعية العامة للبروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    g) Grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados UN )ز( الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن الزج باﻷطفال في النزاعات المسلحة
    Recordó que Cuba compartía las preocupaciones sobre la participación de niños en conflictos armados y no se oponía a la aprobación del proyecto de texto a fin de lograr el consenso, pero que tenía graves reservas con respecto al artículo 2. UN وذكّر بأن كوبا أيضا تشعر بالقلق فيما يتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة ولا تعترض على إقرار مشروع النص بغية التوصل إلى توافق آراء، وإن كانت لديها تحفظات هامة فيما يتعلق بالمادة 2.
    f) La ratificación en 2002 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la participación de niños en conflictos armados; UN (و) التصديق، في عام 2002، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    En su resolución 1991/34, la Subcomisión pidió al Relator Especial que prestara más atención a los aspectos relacionados con la trata de niños, especialmente con fines de trasplantes de órganos, a las desapariciones, a la compra y venta de niños, a la prostitución infantil y a la participación de niños en conflictos armados. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 1991/34، إلى المقرر الخاص أن يولي مزيداً من الاهتمام إلى الجوانب المتعلقة بالاتجار بالأطفال، ولا سيما الاتجار لأغراض زرع الأعضاء. وبحالات اختفاء الأطفال وشرائهم وبيعهم، وبغاء الأطفال، واشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Asamblea General y Comisión de Derechos Humanos. Cuatro informes: dos informes del grupo de trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños y la prostitución y la pornografía infantiles, y dos informes del grupo de trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados; UN الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان: أربعة تقارير: تقريران للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية؛ وتقريران للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن زج اﻷطفال في المنازعات المسلحة؛
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    644. Además, el Comité alienta al Estado Parte a que firme y ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN 644- وعلاوة على ذلك, تشجع اللجنة الدولة الطرف على توقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وعلى التصديق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus