"la participación de países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة البلدان النامية
        
    • لمشاركة البلدان النامية
        
    • اشتراك البلدان النامية
        
    • تضم البلدان النامية
        
    • بمشاركة البلدان النامية
        
    El informe incluirá las necesidades de financiación correspondientes a 1995, señalando la financiación extrapresupuestaria que se precisará para hacer posible la participación de países en desarrollo y para el funcionamiento de la secretaría provisional. UN وسيشتمل التقرير على احتياجات التمويل لعام ٥٩٩١، ويبيﱢن احتياجات التمويـــل مــــن خارج الميزانية لدعم مشاركة البلدان النامية وكذلك لعمل اﻷمانة المؤقتة.
    El Japón ha anunciado una importante contribución financiera a la fuerza multinacional, a fin de facilitar la participación de países en desarrollo en esta actividad. UN وقد أعلنت اليابان بالفعل عن أنها ستقدم مساهمة مالية كبيرة إلى القوة المتعددة الجنسيات. وهي تقدم هذه المساهمة بقصد تيسير مشاركة البلدان النامية في هذا الجهد.
    Si esas reuniones no se convocan en conjunción con una reunión pertinente sobre los océanos, habría que encontrar recursos independientes para ellas; podrían surgir problemas particulares para lograr la participación de países en desarrollo. UN وإذا لم تعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماع المحيطات ذي الصلة، فيتعين أن تتوافر لها موارد بصورة منفصلة؛ وقد تواجه مشاكل معينة لكفالة مشاركة البلدان النامية.
    :: Apoyo a la participación de países en desarrollo en las negociaciones del Convenio de Estocolmo y otras reuniones internacionales vinculadas con el Convenio: Para el año 1999 proporcionó un total de 58.866 euros; para el año 2001 proporcionó 17.000 euros; y para el año 2002 proporcionó 20.000 euros. UN دعم لمشاركة البلدان النامية في مفاوضات اتفاقية استكهولم والاجتماعات الدولية الأخرى المتصلة بالاتفاقية: قدمت فنلندا في 1999 ما إجماليه 866 58 يورو؛ وقدمت 000 17 يورو لعام 2001؛ وقدمت 000 20 يورو لعام 2002.
    Reafirmando la conveniencia de ampliar la base para la adopción de decisiones en el Comité fomentando la participación de países en desarrollo y de otros países no miembros en su labor futura, UN وإذ يؤكد من جديد استصواب توسيع قاعدة صنع القرارات في اللجنة وذلك بتشجيع اشتراك البلدان النامية والبلدان غير اﻷعضاء اﻷخرى في أعمالها في المستقبل،
    En ese contexto, el orador expresa su apoyo a la ampliación del Foro Mundial de Transparencia e Intercambio de Información de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), que cuenta con la participación de países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لتوسّع المنتدى العالمي التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الشفافية وتبادل المعلومات، مستلزماً مشاركة البلدان النامية.
    La práctica de hacer participar a una variedad de países con diversos intereses ambientales se considera útil, por lo cual el Grupo ha alentado a la División de Estadística de las Naciones Unidas a que siga financiando la participación de países en desarrollo. UN 17 - إن وجود مجموعة من البلدان ذات الاهتمامات البيئية المتنوعة يعد أمرا مفيدا، وقد شجع الفريق الشعبة الإحصائية على مواصلة تمويل مشاركة البلدان النامية.
    Se proporcionan ejemplos mediante una breve exposición de la participación de países en desarrollo en dos sectores dinámicos, a saber, la subcontratación de servicios posibilitados por las tecnologías de la información y las comunicaciones y los textiles y el vestido, y en un sector nuevo, el de los productos de energías renovables, en particular los biocombustibles. UN وتقدم الأمثلة من خلال تقديم موجز عن مشاركة البلدان النامية في قطاعين حيويين هما التعاقد الخارجي على توفير الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنسيج والملابس، ومن خلال قطاع جديد هو منتجات الطاقة المتجددة بما في ذلك الوقود الأحيائي.
    También se anunció que el Gobierno de Australia había prometido 30.000 dólares australianos para financiar la participación de países en desarrollo en las reuniones del Convenio de Basilea en el año 2004. UN 148- كما تم الإعلان أيضا عن أن حكومة أستراليا تعهدت بمبلغ 000 30 دولار أسترالي لتمويل مشاركة البلدان النامية في اجتماعات اتفاقية بازل في عام 2004.
    Se están tomando medidas para resolver esos desequilibrios, entre ellas usar coordinadores que buscan activamente opiniones equilibradas, celebrar reuniones en la medida de lo posible en países en desarrollo, y alentar la participación de países en desarrollo en reuniones del Grupo de Expertos, para las que sería posible cierto apoyo financiero para que asistieran. UN وتُبذل جهود لمعالجة هذه الاختلالات، بطرق منها سعي المنسقين جاهدين للتوصل إلى وجهات نظر متوازنة، وعقد الاجتماعات في البلدان النامية كلما أمكن ذلك، وتشجيع مشاركة البلدان النامية في اجتماعات أفرقة الخبراء التي يمكن أن يتوفر بعض الدعم المالي من أجل حضورها.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de la función del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias en el apoyo de la participación de países en desarrollo en los asuntos internacionales de los fondos marinos. UN 12 - وأكدت عدة وفود الدور المهم الذي يؤديه صندوق التبرعات الاستئماني في دعم مشاركة البلدان النامية في معالجة الشؤون الدولية المتعلقة بقاع البحار.
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento por la labor de fomento de la capacidad y divulgación llevada a cabo por la Autoridad, así como por la promoción de la participación de países en desarrollo en la investigación científica marina en la Zona, por conducto del Fondo de Dotación. UN 53 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها لعمل السلطة الرامي إلى بناء القدرات والتوعية، إلى جانب تشجيع مشاركة البلدان النامية في البحوث العلمية البحرية في المنطقة من خلال صندوق الهبات.
    . Deberían explorarse asimismo mecanismos tendientes a facilitar la participación de países en desarrollo en foros en los que se están debatiendo procedimientos para el etiquetado ecológico, tales como la ISO. UN كما ينبغي استكشاف آليات لتسهيل مشاركة البلدان النامية في المحافل التي تناقش فيها إجراءات وضع البطاقات البيئية، مثل المنظمة الدولية لتحديد المقاييس (ISO).
    En lo que respecta a la cuestión de las fuerzas multinacionales en Timor Oriental, el Japón, al reconocer la importancia de asignar a esas fuerzas un auténtico carácter multinacional, decidió contribuir 100 millones de dólares de los EE.UU. al fondo especial de las Naciones Unidas para promover la participación de países en desarrollo de Asia y otras regiones en estas fuerzas. UN 112 - واستطرد قائلا إن اليابان تدرك أهمية إضفاء طابع متعدد الجنسيات حقيقة على القوة الموجودة في تيمور الشرقية، وإنها قررت المساهمة بنحو 100 مليون دولار في الصندوق الاستئماني بغرض تيسير مشاركة البلدان النامية الآسيوية والبلدان النامية الأخرى في القوة الدولية.
    La Junta recomienda que, de conformidad con la resolución 57/279 de la Asamblea General, y a fin de lograr una representación geográfica más equitativa de los contratos de adquisiciones, la Administración determine los obstáculos que previenen la participación de países en desarrollo y países de economía en transición. UN 76 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/279 ولكفالة توزيع جغرافي لعقود الشراء يتسم بقدر أكبر من الإنصاف، بتحديد العقبات التي تحول دون مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En el párrafo 76 la Junta recomendó que, de conformidad con la resolución 57/279 de la Asamblea General, y a fin de lograr una representación geográfica más equitativa de los contratos de adquisiciones, la Administración determinara los obstáculos que impedían la participación de países en desarrollo y países de economía en transición. UN 15 - أوصى المجلس في الفقرة 76، بأن تقوم الإدارة، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/279، ولكفالة توزيع جغرافي لعقود الشراء يتسم بقدر أكبر من الإنصاف بتحديد العقبات التي تحول دون مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    12. La División de Estadística seguirá siendo la encargada de convocar al Grupo de Expertos y, en la medida de lo posible, facilitará fondos para la participación de países en desarrollo. UN 12 - ستظل شعبة الإحصاءات هي الجهة المسؤولة عن عقد اجتماعات فريق الخبراء وستوفر، قدر الإمكان، الأموال اللازمة لمشاركة البلدان النامية فيها.
    Así pues, suele ser más difícil obtener los fondos necesarios para las actividades internacionales de coordinación dentro de cada programa y para actividades de auténtica cooperación internacional, en particular las que apoyan la participación de países en desarrollo. UN وبالتالي، فمن اﻷصعب عموما جمع اﻷموال اللازمة للاضطلاع بجهود التنسيق الدولية داخل كل برنامج، وباﻷنشطة التعاونية الدولية حقا، لا سيما الجهود التي تدعم اشتراك البلدان النامية في هذه اﻷنشطة.
    5. La secretaría también inició un estudio titulado " Making North-South Research Networks Work " (E/CN.16/1999/Misc.5), que trataba de la dinámica de la cooperación internacional en la investigación con la participación de países en desarrollo. UN 5- وبدأت الأمانة أيضاً دراسة معنونة " العمل على نجاح شبكات البحوث بين بلدان الشمال والجنوب " (E/CN.16/1999/Misc.5). وتناولت هذه الدراسة ديناميكيات التعاون الدولي في مجال البحوث بمشاركة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus