"la participación del sector privado en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة القطاع الخاص في
        
    • إشراك القطاع الخاص في
        
    • القطاع الخاص على المشاركة في
        
    • اشتراك القطاع الخاص في
        
    • دور القطاع الخاص في
        
    • لمشاركة القطاع الخاص في
        
    • على قيام القطاع الخاص
        
    • بمشاركة القطاع الخاص في
        
    • إسهام القطاع الخاص في
        
    • واشتراك القطاع الخاص في
        
    Ese conjunto también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. UN ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة.
    Esa matriz también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. UN ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة.
    También se informó que aumentaba la participación del sector privado en la construcción. UN وأفيد بتزايد مشاركة القطاع الخاص في التشييد.
    Además, debería incentivarse la participación del sector privado en la provisión de vivienda, como una herramienta para la reducción de la pobreza. UN يضاف إلى ذلك، أن إشراك القطاع الخاص في توفير المساكن ينبغي تشجيعه كوسيلة للتقليل من الفقر.
    También se alentó la participación del sector privado en la generación de electricidad. UN كما يشَّجع القطاع الخاص على المشاركة في عمليات توليد الطاقة.
    Según se informó, estaba aumentando la participación del sector privado en la construcción. UN وأفيد بتزايد اشتراك القطاع الخاص في التشييد.
    Además, muchos de aquellos países estaban promoviendo la participación del sector privado en la prestación de algunos de esos servicios. UN كما شجع الكثير من البلدان الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية دور القطاع الخاص في تقديم بعض هذه الخدمات.
    Se está preparando un estudio sobre distintas propuestas para mejorar la participación del sector privado en la reconstrucción y el desarrollo y fomentar la cooperación regional. UN ويجري إعداد دراسة بشأن المقترحات المختلفة لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في التعمير والتنمية ولتشجيع التعاون الاقليمي.
    Noruega declara que su fondo de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) está destinado expresamente a fomentar la participación del sector privado en la transferencia de tecnología. UN وأعلنت النرويج أن أموالها الخاصة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية مكرسة خصيصاً لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا.
    la participación del sector privado en la diversificación productiva del pequeño agricultor facilitaría la sostenibilidad de las actividades productivas del sector. UN وستؤدي مشاركة القطاع الخاص في تنويع إنتاجية المزارع الصغير إلى تيسير استدامة اﻷنشطة اﻹنتاجية للقطاع. الوثائق الشخصية
    Sin embargo, la participación del sector privado en la reunión técnica fue escasa. UN بيد أن مشاركة القطاع الخاص في حلقة العمل كانت محدودة.
    Además, las Naciones Unidas han fomentado la participación del sector privado en la consecución de los objetivos de las conferencias mundiales del decenio de 1990. UN كما يسّرت الأمم المتحدة مشاركة القطاع الخاص في تحقيق أهداف المؤتمرات العالمية التي عُقدت في التسعينات.
    la participación del sector privado en la producción de energía está, en algunos países, en su fase inicial. UN ولا تزال مشاركة القطاع الخاص في إنتاج الطاقة في المرحلة البدائية في بلدان معينة.
    la participación del sector privado en la prestación de servicios ambientales y la aplicación de derechos de licencia también se han generalizado. UN كما أصبحت مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات البيئية واستخدام رسوم الترخيص أكثر شيوعا.
    Alentando la preparación de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    la participación del sector privado en la capacitación técnica y profesional es decisiva. UN 157- وتعتبر مشاركة القطاع الخاص في التعليم التقني والمهني أمراً حاسماً.
    Aumento de la participación del sector privado en la financiación y construcción de viviendas sociales UN توسيع مشاركة القطاع الخاص في تمويل الإسكان الاجتماعي وبنائه
    La Conferencia de las Partes (CP) examina la participación del sector privado en la ordenación sostenible de las tierras. UN مناقشة مؤتمر الأطراف مشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي.
    la participación del sector privado en la financiación y gestión de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; UN تنفيذ خطة إشراك القطاع الخاص في تمويل وإدارة خدمات المياه والصرف الصحي؛
    También se recomendó que se fomentara la participación del sector privado en la promoción de la cooperación económica regional y subregional, y que la comunidad internacional complementara los esfuerzos de África en pro de su integración regional. UN وأوصى الاستعراض أيضا بضرورة زيادة تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي؛ وبأن يكمل المجتمع الدولي جهود أفريقيا الرامية إلى تحقيق التكامل الاقتصادي.
    El equipo se centró en formas tangibles para que la Comisión pueda reforzar la participación del sector privado en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وركزت فرقة العمل على الطرق الملموسة التي يمكن بها للجنة أن تعزز اشتراك القطاع الخاص في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Si bien, por cierto, reconocemos la importancia de la participación del sector privado en la esfera del desarrollo, muchos de los nuevos enfoques han llevado a una percepción de que es menor el papel de las Naciones Unidas dentro del marco de la inclusión y coordinación de cuestiones tradicionales del desarrollo. UN وفـــي حين أننا نعترف حقا بأهمية دور القطاع الخاص في ميدان التنمية، فإن الكثير من النهج الجديدة يــــؤدي الى تصور مؤداه تضاؤل دور ضم وتنسيق القضايا اﻹنمائية التقليدية في إطار اﻷمم المتحدة.
    x) La falta del entorno propicio necesario para la participación del sector privado en la agricultura sostenible y el desarrollo rural; UN ' 10` الافتقار إلى المناخ الضروري والمؤاتي لمشاركة القطاع الخاص في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    Evaluar las repercusiones de la participación del sector privado en la prestación de servicios para la gestión de los asuntos públicos, en particular para la participación, la rendición de cuentas, la transparencia y la independencia. UN حسن التدبير تقييم الآثار المترتبة على قيام القطاع الخاص بتقديم الخدمات في المسائل المتعلقة بحسن التدبير، وخاصة مسائل المشاركة والمساءلة والشفافية والاستقلال.
    Asimismo, se habían hecho progresos importantes en cuestiones relativas a la participación del sector privado en la resolución de la crisis. UN كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات.
    Se estudian los requisitos previos para que aumente la participación del sector privado en la ordenación sostenible de las tierras. UN تناول شروط زيادة إسهام القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    La atención se concentra en los aumentos graduales de la disponibilidad de financiación exterior (con la disciplina consiguiente para los países deudores), los procedimientos más ordenados de renegociación de la deuda y la participación del sector privado en la solución de las crisis financieras. UN ويجري، بدلا من ذلك، تركيز الجهود على إحداث زيادات تدريجية في المتاح من التمويل الخارجي )مع ما يصاحب ذلك من ضوابط تفرض على البلدان المدينة(، واتخاذ مزيد من إجراءات حل مشكلة الديون بطريقة منهجية، واشتراك القطاع الخاص في حل اﻷزمات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus