"la participación en la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في مؤتمر
        
    • أن يشارك في مؤتمر
        
    • الاشتراك في مؤتمر
        
    3. la participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    Una de las mejores maneras de promover una voluntad política más concentrada es alentar la participación en la Conferencia de Desarme a nivel político. UN وإن أحد أفضل أساليب تعزيز الإرادة السياسية الأكثر تركيزا يتمثل في تشجيع المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على المستوى السياسي.
    3. la participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    3. la participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    5. Subraya el valor de la participación en la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción de expertos en aspectos específicos de la Convención, incluidos representantes de órganos de prevención de la corrupción, y alienta a los Estados Miembros a que faciliten la participación de esos expertos en la Conferencia de los Estados Parte; UN 5- يشدّد على أن من المفيد أن يشارك في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خبراء مختصين في جوانب محدّدة من الاتفاقية، يشملون ممثلين لهيئات مكافحة الفساد الوقائية، ويشجّع الدول الأعضاء على تسهيل مشاركة أولئك الخبراء في مؤتمر الدول الأطراف؛
    122. Se están recibiendo muchas consultas sobre la participación en la Conferencia de Beijing y en el Foro de organizaciones no gubernamentales de 1995. UN ٢٢١ - وتصل اﻵن من مصادر كثيرة استفسارات بشأن الاشتراك في مؤتمر بيجينغ ومحفل المنظمات غير الحكومية.
    3. la participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    3. la participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    la participación en la Conferencia de El Cairo supone, por tanto, una declaración política a favor de un gobierno de consenso nacional. UN ولذلك فإن المشاركة في مؤتمر القاهرة من شأنها أن توجه رسالة سياسية لصالح حكومة الوفاق الوطني.
    Las organizaciones no gubernamentales también participaron activamente en el diálogo del Gobierno y los donantes mediante actividades tales como la participación en la Conferencia de mesa redonda y brindando asistencia a los ministerios en la formulación de políticas sectoriales. UN وكانت المنظمات غير الحكومية نشطة أيضا في الحوار مع الحكومة والجهات المانحة من خلال أنشطة من قبيل المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة ومساعدة الوزارات في صياغة السياسات القطاعية.
    3. la participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه.
    (b) alentará la participación en la Conferencia de Revisión del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares del año 2000, UN (ب) تشجيع المشاركة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000؛
    57. la participación en la Conferencia de Desarme debe estar abierta a todos los Estados que lo deseen y no se puede justificar la exclusividad que se practica actualmente en la materia. UN 57 - واستطرد قائلا إن المشاركة في مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تكون مفتوحة لجميع الدول الراغبة في ذلك، وليس ثمة ما يبرر قصرها على أطراف دون أخرى كما هو الحال الآن.
    57. la participación en la Conferencia de Desarme debe estar abierta a todos los Estados que lo deseen y no se puede justificar la exclusividad que se practica actualmente en la materia. UN 57 - واستطرد قائلا إن المشاركة في مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تكون مفتوحة لجميع الدول الراغبة في ذلك، وليس ثمة ما يبرر قصرها على أطراف دون أخرى كما هو الحال الآن.
    44. En la misma sesión, el Comité Preparatorio también tuvo ante sí un proyecto de decisión propuesto por la Mesa sobre la participación en la Conferencia de Examen de Durban. UN " 44 - وفي الجلسة نفسها، كان معروضا أيضا على اللجنة التحضيرية مشروع مقرر اقترحه المكتب بشأن المشاركة في مؤتمر استعراض ديربان.
    44. En la misma sesión, el Comité Preparatorio también tuvo ante sí un proyecto de decisión propuesto por la Mesa sobre la participación en la Conferencia de Examen de Durban. UN 44- وفي الجلسة نفسها، كان معروضاً أيضاً على اللجنة التحضيرية مشروع مقرر اقترحه المكتب بشأن المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Tras la participación en la Conferencia de Beijing se creó una nueva organización, Beijing JAC, con la intención de intensificar el interés en el adelanto de la mujer entre las organizaciones no gubernamentales y grupos comunitarios japoneses. UN وأنشئت منظمة جديدة اسمها JAC بكين في أعقاب المشاركة في مؤتمر بكين ، اﻷمر الذي يوحي باستمرار تزايد الاهتمام بالنهوض بالمرأة بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية اليابانية .
    (b) gestiones de la Presidencia, en las condiciones establecidas en el artículo 18 del Tratado de la Unión Europea, con vistas a alentar la participación en la Conferencia de Revisión del año 2000, UN (ب) تقوم الرئاسة في إطار الشروط المحددة في المادة 18 من معاهدة الاتحاد الأوروبي ببذل المساعي من أجل تشجيع المشاركة في مؤتمر استعراض الاتفاقية عام 2000؛
    c) Apoyar las iniciativas de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo sobre la base del respeto a la integridad territorial y la soberanía de Somalia y la no injerencia en sus asuntos internos, y exhortar, por conducto de sus Estados miembros y de la Secretaría General de la Conferencia Islámica, a la participación en la Conferencia de Nairobi; UN (ج) تشجيع جهود منظمة الإيقاد على أساس احترام سلامة أراضي الصومال وسيادتها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية ودعوة الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى المشاركة في مؤتمر نيروبي؛
    5. Subraya el valor de la participación en la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción de expertos en aspectos específicos de la Convención, incluidos representantes de órganos de prevención de la corrupción, y alienta a los Estados Miembros a que faciliten la participación de esos expertos en la Conferencia de los Estados Partes; UN 5 - يشدّد على أن من المفيد أن يشارك في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خبراء مختصين في جوانب محدّدة من الاتفاقية، يشملون ممثلين لهيئات مكافحة الفساد الوقائية، ويشجّع الدول الأعضاء على تسهيل مشاركة أولئك الخبراء في مؤتمر الدول الأطراف؛
    Una de las experiencias más gratificantes durante mi mandato fue la participación en la Conferencia de Examen del TNP de 2000, la cual aprobó con éxito un Plan de Acción para el desarme nuclear. UN وكان من أكثر التجارب مبعثاً للرضا في أثناء تولي منصبي الاشتراك في مؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000 الذي نجح في إقرار خطة عمل لنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus