"la participación política de las mujeres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة السياسية للمرأة في
        
    • المشاركة السياسية للمرأة على
        
    • مشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    • بالمشاركة السياسية للمرأة في
        
    • المشاركة السياسية للنساء في
        
    • مشاركة المرأة السياسية في
        
    El fortalecimiento de la participación política de las mujeres en las administraciones locales UN تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية
    :: Diversos estudios para visibilizar la participación política de las mujeres en Honduras. UN :: دراسات مختلفة لإبراز المشاركة السياسية للمرأة في هندوراس.
    Promover la participación política de las mujeres en los gobiernos locales que se mantienen como espacios masculinizados y con hegemonía masculina. UN تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية التي لا تزال تشكل مواقع يزيد فيها الوجود الذكوري ويهيمن عليها الرجل.
    La Ley relativa a la Elección de Representantes a los Consejos Locales de la República Kirguisa supuso la formalización de las medidas especiales de apoyo a la participación política de las mujeres en el ámbito local. UN وأضفى قانون انتخابات المجالس المحلية لجمهورية قيرغيزستان صبغة رسمية على بعض التدابير الخاصة لدعم المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي.
    Apoyo a la participación política de las mujeres en Kenya UN دعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية في كينيا
    El Programa para promover la participación política de las mujeres en Guerrero 2007, realizado por la Secretaría de la Mujer de Guerrero y el IFE, difundió los derechos políticos de las mujeres. UN وقد عمل برنامج تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في غيرّيرو في عام 2007، الذي وضعته وزارة شؤون المرأة في غيرّيرو والمعهد الاتحادي للانتخابات، على نشر الحقوق السياسية للمرأة.
    La Oficina de Igualdad de Género realizó campañas nacionales con el fin de aumentar la participación política de las mujeres en las elecciones locales de 2005 y 2009. UN وقد اضطلع مكتب تحقيق المساواة بين الجنسين التابع للحكومة بحملات وطنية بهدف زيادة المشاركة السياسية للمرأة في الانتخابات المحلية في عامي 2005 و 2009.
    El fortalecimiento de la participación política de las mujeres en el gobierno local UN جيم-2 تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية
    Pregunta igualmente cómo alienta el Gobierno a los partidos políticos a promover a mujeres en su seno y subraya la importancia de la adopción de medidas especiales de carácter temporal para impulsar la participación política de las mujeres en la vida pública. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن ما تفعله الحكومة لتشجيع الأحزاب السياسية على رفع شأن المرأة في صفوفها، وأكدت على أهمية اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحياة العامة.
    Su propósito es facilitar la participación política de las mujeres en los gobiernos municipales, vincular las autoridades locales con las mujeres comunitarias y articular a los grupos de mujeres con los organismos cooperantes. UN وهدف هذه المكاتب تيسير المشاركة السياسية للمرأة في حكومات البلديات، وربط السلطات المحلية بنساء المجتمعات المحلية، ووصل هذه المجموعات النسائية بالهيئات المتعاونة.
    Los participantes intercambiaron opiniones sobre la ampliación de la participación política de las mujeres en las elecciones de 2008 y el aumento de las funciones y las responsabilidades de las mujeres mediante la puesta en práctica del cupo del 30% previsto por la ley. UN وقد تبادل المشتركون الرأي حول زيادة المشاركة السياسية للمرأة في انتخابات عام 2008، وزيادة أدوار المرأة ومسؤولياتها في تنفيذ حصة الثلاثين في المائة التي ينص عليها القانون.
    La primera conferencia se celebró en septiembre de 2007 para apoyar la participación política de las mujeres en las elecciones de 2008. UN وقد عقد المؤتمر الأول في أيلول/سبتمبر 2007 لدعم المشاركة السياسية للمرأة في انتخابات عام 2008.
    Dicho encuentro tuvo como finalidad acordar estrategias de incidencia conjuntas para fortalecer la participación política de las mujeres en los ámbitos de decisión, especialmente en el Parlamento del MERCOSUR (Parlasur). UN وكان الغرض منه التوصل إلى اتفاق بشأن استراتيجيات مشتركة لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة في مجالات صنع القرار، وخاصة في برلمان بلدان المخروط الجنوبي.
    14. Sírvanse facilitar información detallada sobre los programas y actividades puestos en marcha para abordar de forma eficaz la insuficiente representación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones políticas. ¿Se organizan campañas de sensibilización para promover la participación política de las mujeres en todos los ámbitos del sector público y la judicatura? UN وهل تنظَّم حملات توعية من أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في جميع مجالات القطاع العام وفي الجهاز القضائي؟ يرجى تقديم معلومات محدثة عن تمثيل المرأة في المجالس المحلية.
    También hay escasa disponibilidad de estadísticas comparables sobre la participación política de las mujeres en una serie de ámbitos, en particular en el plano local y en los organismos en los que se ingresa por designación. UN ومن التحديات الأخرى محدودية توافر الإحصاءات القابلة للمقارنة بشأن المشاركة السياسية للمرأة في طائفة متنوعة من المجالات، ولا سيما على الصعيد المحلي وفي الهيئات المؤلفة من أعضاء معيّنين.
    Guía para el liderazgo sobre la participación política de las mujeres en el ámbito local que incluye una guía para capacitadotes además de un paquete de cuatro módulos para capacitar a los participantes. UN - دليل للقيادة بشأن المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي، ويشمل دليلا للمدرب، بالإضافة إلى مجموعة من أربعة نماذج لتدريب المشاركين.
    La Sra. Bouphanouvong (República Democrática Popular Lao) dice que su Gobierno se esfuerza por promover la participación política de las mujeres en todos los niveles de la sociedad, incluso con medidas de acción afirmativa. UN 48 - السيدة بوفانوفونغ (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قالت إن حكومتها تعمل جاهدة على تعزيز المشاركة السياسية للمرأة على جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك عن طريق تدابير العمل الإيجابي.
    Ha firmado acuerdos con la Fundación DEMUCA para afianzar la participación política de las mujeres en el ámbito local en Centroamérica y con diversas entidades que promueven las cuestiones de género en la región andina (Bolivia, Colombia, el Ecuador y el Perú). UN ووُقّعت اتفاقات مع المركز الأمريكي للتنمية المحلية لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في أمريكا الوسطى، وكذلك مع الأجهزة المعنية بالمساواة بين الجنسين في منطقة الأنديز (إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا).
    40. El Gobierno de Maldivas apoyará los programas de capacitación de liderazgo para la participación política de las mujeres en el plano nacional, así como en los atolones y las islas. UN 40- وعلى حكومة ملديف أن تدعم برامج التدريب على القيادة من أجل مشاركة المرأة في الحياة السياسية على المستوى الوطني وعلى مستوى الجزر المرجانية والجزيرة الأم.
    Confiaron a la Directora la tarea de obtener en los países europeos fondos para la propuesta del proyecto sobre la participación política de las mujeres en los países del Magreb. UN وعهدوا إلى المديرة بالسعي في البلدان الأوروبية للحصول على التمويل لمقترح المشروع المعني بالمشاركة السياسية للمرأة في البلدان المغاربية.
    En el informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en el territorio palestino ocupado (2005) se señalaba que la participación política de las mujeres en la sociedad palestina era baja. UN ويشير تقرير الأهداف الإنمائية للألفية للأراضي الفلسطينية المحتلة (2005) إلى أن المشاركة السياسية للنساء في المجتمع الفلسطيني متدنية().
    En mayor medida cuando la incidencia de la sociedad civil es sumamente baja y menor aún la participación política de las mujeres en puestos de decisión efectiva en el Gobierno central, local y entes descentralizados, debido a la ausencia del tema equidad de género en las agendas de las personas responsables de la conducción política del país. UN ويتزايد هذا الاحتمال عندما يكون أداء المجتمع المدني منخفضا للغاية وضئيلا، رغم مشاركة المرأة السياسية في مناصب القرار الفعلي في الحكومة المركزية، والحكومات المحلية، والكيانات اللامركزية، وذلك لغياب موضوع الإنصاف بين الجنسين في جداول أعمال المسؤولين عن إدارة السياسة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus