"la participación social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة الاجتماعية
        
    • والمشاركة الاجتماعية
        
    • للمشاركة الاجتماعية
        
    • مشاركة المجتمع
        
    • بالمشاركة الاجتماعية
        
    • المشاركة المجتمعية
        
    • اﻻجتماعي التشاركية
        
    • النشاط الاجتماعي
        
    • المشاركة في الحياة الاجتماعية
        
    • والشراكة الاجتماعية
        
    Las relaciones laborales son un elemento esencial de la participación social en el desarrollo socioeconómico y de la eficiencia económica. UN وعلاقات العمل عنصر أساسي من عناصر المشاركة الاجتماعية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكفاءة الاقتصاد.
    Ello propiciaría también la participación social en el marco de la autonomía municipal y profundizaría la descentralización hacia los gobiernos municipales, como lo establecen los Acuerdos. UN وسيشجع هذا أيضا على المشاركة الاجتماعية في سياق استقلال البلديات وسيعزز عمليات تفويض السلطات إلى الحكومات المحلية، على النحو المحدد في الاتفاقات.
    El trabajo voluntario fomenta la participación social y la ciudadanía activa, y fortalece la sociedad civil. UN إن العمل التطوعي يعزز المشاركة الاجتماعية والمواطنة النشطة، ويقوي المجتمع المدني.
    La urbanización es un factor crítico de la integración y la participación social. UN والتحضر عنصر حاسم يؤثر على الاندماج الاجتماعي والمشاركة الاجتماعية.
    Afectan al estado mental del niño, inhiben el aprendizaje y la participación social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    El objetivo principal fue promover la participación social y las asociaciones entre los sectores público y privado en la República Dominicana. UN وتركز الاهتمام على الترويج للمشاركة الاجتماعية وللشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجمهورية الدومينيكية.
    Entre los años 1999 y 2001 se han publicado en el ámbito de la participación social y política, con un total de 9.300 ejemplares los siguientes títulos: UN وفي الفترة من 1999 إلى 2001، نشر ما مجموعه 300 9 نسخة من المؤلفات التالية في مجال المشاركة الاجتماعية:
    Los resultados fueron positivos y ya se aprecia un lento crecimiento de la participación social en relación con estas cuestiones. UN وكانت المحصلة جيدة بوجه عام وتتزايد ببطء المشاركة الاجتماعية بشأن هذه المسألة.
    Con respecto al segundo tema, se ha elegido un derivado, la participación social. UN أما بالنسبة للموضوع الثاني، فلقد تم اختيار موضوع فرعي، وهو المشاركة الاجتماعية.
    Aliento a la participación social de los padres/madres sin pareja UN تشجيع المشاركة الاجتماعية للوحيدين من الآباء والأمهات
    Además, la participación en la división de tareas dentro de la sociedad es fundamental para asegurar la participación social. UN وعلاوة على ذلك، تشكل المشاركة في توزيع المهام ضمن المجتمع مفتاحا أساسيا لتحقيق المشاركة الاجتماعية.
    Actividades que fomenten la participación social de las mujeres UN :: أنشطة لتشجيع المشاركة الاجتماعية للمرأة؛
    Proyectos de promoción de la participación social de mujeres pertenecientes a minorías étnicas UN مشاريع لتعزيز المشاركة الاجتماعية للنساء من الأقليات العرقية
    Muchos lugares han organizado a las personas con discapacidad para la realización de actividades culturales, recreativas, deportivas y de preparación física, ampliando así la participación social de las personas con discapacidad. UN وقامت أماكن كثيرة بتنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة ليطلقوا الأنشطة الثقافية والترفيهية والرياضية والمرتبطة باللياقة البدنية في المجتمع، ومن ثم لتوسيع نطاق المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Afectan al estado mental del niño, inhiben el aprendizaje y la participación social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Afectan al estado mental del niño, inhiben el aprendizaje y la participación social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Afectan al estado mental del niño, inhiben el aprendizaje y la participación social y reducen sus perspectivas de realizar todo su potencial. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    El informe nos da información concreta sobre la situación de la vivienda, el tipo de vida, las redes familiares, la atención a la salud y la participación social de las personas de edad en Austria. UN ويوفر التقرير معلومات محددة بشأن حالة اﻹسكان وأساليب الحياة والشبكات اﻷسرية والرعاية الصحيــــة والمشاركة الاجتماعية لكبار السن في النمسا.
    Abandonar los estudios sin una titulación tiene graves consecuencias para la participación social de estos jóvenes, genera un desequilibrio en el mercado laboral y reduce el desarrollo de capacidad en las Antillas Neerlandesas. UN وترك المدرسة دون الحصول على مؤهلات له عواقب خطيرة بالنسبة للمشاركة الاجتماعية بين هؤلاء الأولاد، ويسبب خللاً في سوق العمل، ويؤثر سلباً على تنمية قدرات جزر الأنتيل الهولندية.
    Durante esta fase inicial se consiguió crear la Comisión de Acompañamiento, así como diversas comisiones y foros sectoriales encaminados a ampliar la participación social en el proceso. UN وخلال هذه المرحلة اﻷولية، أنشِئت بنجاح لجنة المتابعة، كما أنشئ عدد من اللجان القطاعية والمحافل بهدف توسيع نطاق مشاركة المجتمع في عملية السلام.
    El objetivo de los servicios sociales es promover la participación social, en particular en la esfera laboral, de las personas que viven con discapacidad o corren riesgo de padecerla. UN ويتمثل الهدف من الخدمات الاجتماعية في النهوض بالمشاركة الاجتماعية من جانب الأشخاص الذين يعيشون بإعاقات أو تتهددهم الإعاقات، وخاصة في العمل.
    :: El proyecto tiene como un eje transversal la participación social. UN :: للمشروع محور شامل هو المشاركة المجتمعية.
    El nuevo sistema político también incluyó mecanismos jurídicos y políticos que regulan la participación social, configurando el nivel y las formas de actividad social. UN كما أن النظام السياسي الجديد شمل آليات قانونية وسياسية ناظمة للمشاركة الاجتماعية، بما في ذلك تحديد مستوى النشاط الاجتماعي وأشكاله.
    A las personas afectadas por la lepra se les negaba la participación social, política y económica, y algunos se suicidaban. UN ويُحرم المصابون بالجذام من المشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، وينتحر بعضهم.
    La Asamblea Interparlamentaria, basándose en documentos de las Naciones Unidas y la OIT y con la participación activa de la Confederación, redactó una serie de leyes marco en el período objeto de examen sobre cuestiones como el Código Fiscal (2002), la salud pública (2003), la igualdad entre los géneros (2004) y la participación social (2004). UN واستناداً إلى وثائق الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية وبمشاركة نشطة من الاتحاد، وضعت الجمعية البرلمانية الدولية عدداً من القوانين الإطارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير حول قضايا من مثل القانون الضريبي (2002)، والصحة العامة (2003)، والمساواة بين الجنسين (2004)، والشراكة الاجتماعية (2004) وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus