"la particular importancia que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الأهمية
        
    • على اﻷهمية الخاصة التي
        
    27. El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones hechas en los párrafos 11 y 12 supra y pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas adoptadas para aplicarlas. UN 27- كما تود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرتين 11 و12 أعلاه، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن ما ستكون قد اتخذته من تدابير محددة لتنفيذ هذه التوصيات.
    27. El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones 8, 10, 14 y 17 y le solicita que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas que adopte para aplicarlas. UN 27- كما تود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 8 و10 و14 و17 وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير الملموسة المتخذة تنفيذا لهذه التوصيات.
    30. El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones que figuran en los párrafos 11, 16, 17 y 18 y le ruega que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas y apropiadas que adopte para aplicarlas de forma efectiva. UN 30- كما تود اللجنة أن توجه عناية الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 11 و16 و17 و18 أعلاه وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة والمناسبة التي اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً فعالاً.
    Destacando la particular importancia que atribuye a que no exista prestación alguna de asistencia militar a las fuerzas de los serbios de Bosnia, en términos de financiación, equipo, coordinación de defensas aéreas o reclutamiento de tropas, UN وإذ يشدد على اﻷهمية الخاصة التي يوليها لعدم توفير أي مساعدة عسكرية الى القوات الصربية البوسنية، سواء كانت في شكل أموال أو معدات أو تنسيق لنظم الدفاع الجوي أو تجنيد للقوات،
    Destacando la particular importancia que atribuye a que no exista prestación alguna de asistencia militar a las fuerzas de los serbios de Bosnia, en términos de financiación, equipo, coordinación de defensas aéreas o reclutamiento de tropas, UN وإذ يشدد على اﻷهمية الخاصة التي يوليها لعدم توفير أي مساعدة عسكرية الى القوات الصربية البوسنية، سواء كانت في شكل أموال أو معدات أو تنسيق لنظم الدفاع الجوي أو تجنيد للقوات،
    28. El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones de los párrafos 12, 14, 16, 18 y 20, y le pide que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas concretas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN 28- كما تود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 12 و14 و16 و18 و20، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المحددة التي تكون قد اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات.
    22. El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones formuladas en los párrafos 5, 7 y 12 supra y le pide que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas que adopte para aplicarlas. UN 22- كما تود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 5 و7 و12 أعلاه وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير الفعلية التي اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات.
    29. El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones que figuran en los párrafos 11, 13, 20 y 22, y le pide que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas que que haya adoptado para aplicar efectivamente esas recomendaciones. UN 29- وتود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 11 و13 و20 و22 وتطلب إليها أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن ما ستكون قد اتخذته من تدابير ملموسة لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً فعالاً.
    28. El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones que figuran en los párrafos 11 a 13 y le pide que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas concretas que haya adoptado para aplicar efectivamente esas recomendaciones. UN 28- وتود اللجنة أيضاً أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرتين 11 و13 وتطلب منها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    24. El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones que figuran en los párrafos 8, 12 y 13 y le pide que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas apropiadas que haya adoptado para aplicar efectivamente esas recomendaciones. UN 24- وتود اللجنة أيضاً أن توجه عناية الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 8 و12 و13، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المحددة والمناسبة التي ستكون قد اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات فعلاً.
    31. El Comité también desea señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones de los párrafos 13, 16, 20 y 23, y le pide que en su próximo informe periódico facilite información detallada sobre las medidas concretas que haya adoptado para aplicarlas. UN 31- كما تود اللجنة أن توّجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 13 و16 و20 و23، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المحددة التي تكون قد اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات.
    29) El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones que figuran en los párrafos 11, 13, 20 y 22, y le pide que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas que haya adoptado para aplicar efectivamente esas recomendaciones. UN (29) وتود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 11 و13 و20 و22 وتطلب إليها أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عما ستكون قد اتخذته من تدابير ملموسة لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً فعالاً.
    28) El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones que figuran en los párrafos 11 a 13 y le pide que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas concretas que haya adoptado para aplicar efectivamente esas recomendaciones. UN (28) وتود اللجنة أيضاً أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرتين 11 و13 وتطلب منها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    31) El Comité también desea señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones de los párrafos 13, 16, 20 y 23, y le pide que en su próximo informe periódico facilite información detallada sobre las medidas concretas que haya adoptado para aplicarlas. UN (31) كما تود اللجنة أن توّجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 13 و16 و20 و23، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المحددة التي تكون قد اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات.
    24) El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones que figuran en los párrafos 8, 12 y 13 y le pide que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas apropiadas que haya adoptado para aplicar efectivamente esas recomendaciones. UN (24) وتود اللجنة أيضاً أن توجه عناية الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 8 و12 و13، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المحددة والمناسبة التي ستكون قد اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات فعلاً.
    Queremos reiterar la particular importancia que asignamos al principio de responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros y la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad con respecto a la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونود أن نكرر التأكيد على اﻷهمية الخاصة التي نعلقها على مبدأ المسؤولية الجماعية لكل الدول اﻷعضاء والمسؤولية الخاصة التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن عن تمويل عمليات حفظ السلام.
    Destacando la particular importancia que asigna a que no se preste asistencia militar alguna a las fuerzas de los serbios de Bosnia, ya se trate de financiación, equipo, coordinación de defensas aéreas o reclutamiento de tropas, UN " وإذ يشدد على اﻷهمية الخاصة التي يوليها لعدم توفير أي مساعدة عسكرية الى القوات الصربية البوسنية، سواء كانت في شكل أموال أو معدات أو تنسيق لنظم الدفاع الجوي أو تجنيد للقوات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus