"la partida de instalaciones e infraestructura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بند المرافق والهياكل الأساسية
        
    • إطار المرافق والهياكل الأساسية
        
    • تحت بند المرافق والبنية التحتية
        
    • للمرافق والهياكل الأساسية
        
    Para el período 2004/2005 se han reasignado esos créditos para gastos de autonomía logística en la partida de instalaciones e infraestructura. UN أما بالنسبة للفترة 2004/2005 فقد عدل قيد الاعتماد بنقله إلى التغطية الذاتية للنفقات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية.
    Según la información complementaria facilitada a la Comisión Consultiva, los gastos en exceso por valor de 874.400 dólares en la adquisición de equipo de otro tipo representaban las necesidades relacionadas con varios artículos que debían haberse incluido en la partida de instalaciones e infraestructura. UN ووفقا للمعلومات الإضافية التي زوّدت بها اللجنة الاستشارية، فإن الإنفاق الزائد البالغ 400 874 دولار في إطار بند حيازة معدات أخرى يمثّل احتياجات متصلة بأصناف مختلفة من المعدات كان ينبغي تسجيلها في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية.
    También se lograron economías en la partida de instalaciones e infraestructura debido al retraso en la ejecución de proyectos de renovación y rehabilitación de la infraestructura de los aeródromos y a la adquisición de un número menor al previsto de instalaciones prefabricadas a causa del retraso en el despliegue de los contingentes militares. UN كما تحققت وفورات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية نتيجة لتأخر تنفيذ المشاريع المتعلقة بتجديد وإصلاح الهيكل الأساسي للمطار واقتناء عدد أقل من المنشآت السابقة التجهيز بسبب تأخر نشر الوحدات العسكرية.
    En el párrafo 35 del informe, el Secretario General señala también que parte de los recursos solicitados en la partida de instalaciones e infraestructura se utilizarían para permitir la modificación y construcción de espacios de oficinas en los locales que se van a alquilar en Nairobi a fin de establecer la nueva sede. UN وفي الفقرة 35 من التقرير، يشير أيضا إلى أن بعض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية ستستخدم في دعم تعديل وتجهيز مساحات المكاتب في الأماكن التي يُعتزم استئجارها في نيروبي للمقر الجديد.
    La Comisión Consultiva observa que en el bienio 2006-2007 hubo un exceso de gasto de 1.737.200 dólares en relación con el nivel de recursos aprobado para la partida de instalaciones e infraestructura. UN 64 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التكلفة المتوقعة تزيد عن مبلغ 200 737 1 دولار في إطار المرافق والهياكل الأساسية للفترة 2006-2007 بالمقارنة بمستوى الموارد المعتمد.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General reduzca en un 10%, es decir, 10.922.260 dólares, el nivel de la autorización para contraer compromisos de gastos solicitado en la partida de instalaciones e infraestructura. UN ومن ثم، توصي اللجنة الاستشارية بأن تخفض الجمعية العامة بنسبة 10 في المائة أو بمبلغ 260 922 10 دولارا المستوى المطلوب لسلطة الدخول في التزامات تحت بند المرافق والبنية التحتية.
    :: La reducción de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura debido sobre todo a que se cancelaron tres proyectos para renovar y reformar edificios porque se demoró el permiso de las autoridades; UN :: انخفاض الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية لسبب رئيسي يعزى إلى إلغاء ثلاثة مشاريع لترميم المباني وإدخال التغييرات عليها بسبب تأَخُّر الحصول على موافقة السلطات؛
    La Comisión considera, en particular, que la justificación ofrecida en el sentido de que la partida de instalaciones e infraestructura no puede sostener un aumento de 1,1 millones de dólares y aumentos de otros gastos operacionales resulta algo exagerada, especialmente habida cuenta del aumento propuesto del 50% en concepto de consultores y expertos. UN وترى اللجنة، على وجه الخصوص، أن المبررات المقدمة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية الناقصة لدعم زيادة قدرها 1.1 مليون دولار وزيادات تحت بند التكاليف التشغيلية الأخرى تنطوي على شيء من المبالغة، ولا سيما فيما يتعلق بالزيادة المقترحة بنسبة 50 في المائة في الاستشاريين والخبراء.
    Disminución de las necesidades dado que los gastos correspondientes a la compra de equipo de seguridad contra incendios se asentó en la partida de instalaciones e infraestructura, si bien los créditos para ese equipo se habían previsto en la partida de transporte aéreo UN انخفاض الاحتياجات الناجم عن تسجيل نفقات اقتناء معدات السلامة من الحرائق تحت بند المرافق والهياكل الأساسية المتعلق باقتناء المعدات، بينما كان الاعتماد المتعلق بالمعدات يندرج أصلا تحت بند النقل الجوي
    En la partida de instalaciones e infraestructura, el Secretario General solicita en total 17.576.100 dólares. UN 15 - ويطلب الأمين العام مبلغا إجماليه 100 576 17 دولار في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية.
    Los recursos solicitados en este concepto en la partida de instalaciones e infraestructura se utilizarán para sufragar la sustitución de 298 aparatos de aire acondicionado para cumplir la normativa de eliminación de los clorofluorocarbonos. UN وتغطي الاحتياجات ذات الصلة في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية تكاليف استبدال 298 وحدة تكييف هواء من أجل الامتثال لنظام حظر الكلوروفلوروكربون.
    El saldo no utilizado se vio contrarrestado parcialmente por las necesidades adicionales en la partida de instalaciones e infraestructura para efectuar reembolsos por concepto de alojamiento y tiendas de campaña a los países que aportan contingentes y están en régimen de autonomía logística mientras se construyen unidades de alojamiento de las Naciones Unidas, así como en la partida de tecnología de la información. UN وقابلت هذه العناصر في جانب منها احتياجات إضافية ضمن بند المرافق والهياكل الأساسية لمبالغ سُددت إلى البلدان المشاركة بقوات مقابل أماكن الإيواء والخيام في إطار ترتيبات الاكتفاء الذاتي ريثما يتم بناء وحدات الإيواء الخاصة بالأمم المتحدة، وكذلك ضمن بند تكنولوجيا المعلومات.
    En la partida de instalaciones e infraestructura, se proponen consignaciones adicionales debido a la necesidad de establecer 12 nuevas instalaciones para el personal militar y de policía adicional y de reacondicionar 50 nuevas instalaciones donde serán destacados los policías civiles adicionales junto con la Policía Nacional de Haití. UN 3 - واسترسلت قائلة إن احتياجات إضافية اقتُرحت في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية نظرا للحاجة إلى إنشاء 12 موقعا جديدا للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الإضافيين، ولتجهيز 50 موقعا جديدا يتقاسمها أفراد الشرطة المدنية الإضافيين ونظراؤهم من الشرطة الوطنية الهايتية.
    La disminución se debe principalmente a menores necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura relacionadas con la adquisición de equipo, servicios de construcción y suministros de fortificación de campaña, ya que las principales adquisiciones y proyectos de construcción se presupuestaron y planificaron para el período en curso. UN ويُعزى هذا النقصان في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية المتعلقة بشراء المعدات وخدمات البناء ولوازم الدفاع الميداني، حيث إن المشاريع الرئيسية للشراء والبناء كانت مدرجة في الميزانية ومقررة للفترة الحالية.
    En el párrafo 9 de su nota, el Secretario General describe el modo en que se utilizarán las necesidades adicionales de 60.002.100 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura. UN 9 - وفي الفقرة 9 من مذكرته، يصف الأمين العام كيفية استغلال الاحتياجات الإضافية البالغة 100 002 60 دولار ضمن بند المرافق والهياكل الأساسية.
    El aumento de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura se debió en gran parte a que las necesidades por concepto de gasolina, aceite y lubricantes superaron las presupuestadas. UN 41 - تعزى الزيادة في الاحتياجات في بند المرافق والهياكل الأساسية في جزء كبير منها إلى ارتفاع الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم عما كان مدرجا في الميزانية.
    a) Reducción de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura y transporte terrestre, debido a la disminución del precio del combustible diésel; UN (أ) انخفاض في الاحتياجات المدرجة في إطار المرافق والهياكل الأساسية والنقل البري نتيجة تراجع سعر وقود الديزل؛
    En respuesta a las preguntas de la Comisión Consultiva, se le informó de que el aumento de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura se debía principalmente a una propuesta de crédito para el alquiler de locales basada en el mercado inmobiliario de Dakar. UN 143 - ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن زيادة الاحتياجات في إطار المرافق والهياكل الأساسية تُعزى أساسا إلى اعتماد رُصد لاستئجار أماكن للعمل استنادا إلى سوق العقارات في داكار.
    Con la excepción de la reducción recomendada en la partida de instalaciones e infraestructura en el párrafo 16, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos propuestos para gastos operacionales. UN 19 - وباستثناء التخفيض الموصى به في إطار المرافق والهياكل الأساسية في الفقرة 16 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للتكاليف التشغيلية.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea General reduzca en un 10%, es decir, 10.922.260 dólares, el nivel de la autorización para contraer compromisos de gastos solicitado en la partida de instalaciones e infraestructura. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تخفض بنسبة 10 في المائة أو بمبلغ 260 922 10 دولارا المستوى المطلوب لسلطة الدخول في التزامات تحت بند المرافق والبنية التحتية.
    La Comisión recomienda también que no se aprueben los recursos propuestos en la partida de instalaciones e infraestructura (1.000 dólares). UN وتوصي اللجنة أيضا بعدم الموافقة على الموارد المقترحة للمرافق والهياكل الأساسية (000 1 دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus