"la partida presupuestaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بند الميزانية
        
    • باب الميزانية
        
    • اعتماد الميزانية
        
    • ويمثل الاعتماد الوارد في الميزانية
        
    • أموال الميزانية القطاعية
        
    Así pues, Marruecos no podría aprobar la partida presupuestaria propuesta para la población de los campamentos de Tindouf. UN وأوضح أن المغرب لن يتمكن لذلك من اعتماد بند الميزانية المقترح للسكان في مخيمات تندوف.
    Por consiguiente, se prevé un aumento de 59.500 euros en la partida presupuestaria Gastos comunes de los magistrados; UN ونتيجة لذلك، تُتوخى زيادة قدرها 500 59 يورو في بند الميزانية الخاص بالتكاليف العامة للقضاة؛
    Esta medida dio lugar a un gasto superior a lo previsto de 85.200 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a sueldos del personal de contratación internacional. UN وقد أسفر هذا اﻹجراء عن زيادة في النفقات قدرها ٢٠٠ ٨٥ دولار في إطار بند الميزانية رواتب الموظفين الدوليين.
    Entretanto la Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones de gastos de la partida presupuestaria 8, " Comunicaciones " , se reduzcan en 349.000 dólares. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بأن تخفض تقديرات التكلفة الواردة تحت باب الميزانية ٨ " الاتصالات " بمبلغ ٠٠٠ ٣٤٩ دولار.
    El total de expedientes interpuestos es de 19.521 y la partida presupuestaria destinada al efecto es de 5.198.752.341,22 dinares argelinos. UN وبلغ مجموع الملفات المقدمة 521 19 ملفا وبلغ اعتماد الميزانية المرصود 341.22 752 198 5 ديناراً جزائرياً.
    Se harán economías adicionales por valor de 15.000 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a reforma y renovación de locales. UN كما سيتحقق وفر آخر مقداره ٠٠٠ ١٥ دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالتعديلات والتجديدات في أماكن العمل.
    la partida presupuestaria de adquisición de muebles y equipo se ha aumentado para incluir la compra de una fotocopiadora. UN وزيد بند الميزانية الخاص باقتناء اﻷثاث والمعدات لتغطية شراء آلة استنساخ.
    Hubo un exceso de gastos en la partida presupuestaria correspondiente a los gastos comunes de la partida de remuneraciones de los magistrados por valor de 9.204 dólares. UN وكان هناك إنفاق زائد بمبلغ 204 9 دولارات من دولارات الولايات المتحدة ناتج عن التكاليف العامة في بند الميزانية ' ' أجور القضاة``.
    Reducción de las partidas presupuestarias 15, 43, 45, 51 y traslado a la partida presupuestaria 11-00, aumento de 35.000 dólares. UN خُفضت بنود الميزانية 15 و43 و45 و51 وحُوّلت إلى بند الميزانية 11 بزيادة قدرها 000 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En nuestra opinión, los gastos para el ejercicio económico se habían consignado correctamente en el estado de ingresos y gastos y se habían imputado a la partida presupuestaria pertinente. UN وفي رأينا فإن النفقات للفترة المالية قد أُدرجت على نحو سليم في بيان الإيرادات والنفقات، وقُيدت في بند الميزانية الصحيح.
    74. En la partida presupuestaria 2 b) se han indicado los gastos de personal netos. UN ٧٤ - قدمت تكاليف الموظفين على أساس صاف تحت بند الميزانية ٢ )ب(.
    Los gastos de personal figuran en cifras netas en la partida presupuestaria 2 b). UN ١٠٩- عرضت تكاليف الموظفين على أساس صاف تحت بند الميزانية ٢ )ب(.
    Al igual que la Comisión Consultiva, estima que los recursos aprobados para los honorarios no deben utilizarse más que para el fin previsto y que toda reducción de los gastos en esa esfera debe suponer la reducción de la partida presupuestaria correspondiente. UN واعتبرت، شأنها شأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أنه لا يجب أن تستخدم الموارد المصادق عليها للأتعاب إلا لغاياتها، وأنه يجب أن يترجم أي تخفيض في التكاليف في هذا المجال بتخفيض مماثل في بند الميزانية المقابل.
    Los gastos del PNUD se indican en la partida presupuestaria de gastos administrativos de la oficina en el país en el documento de apoyo al programa o en el presupuesto de proyecto. UN ويتم تحديد تكاليف البرنامج الإنمائي في بند الميزانية المتعلق بالتكلفة الإدارية للمكتب القطري في وثيقة دعم البرنامج أو ميزانية المشروع.
    A efectos de eficiencia administrativa, esas sumas se cargarán directamente a la partida presupuestaria o la habilitación de crédito correspondiente. UN وتحسب هذه المبالغ، تحقيقا للكفاءة اﻹدارية، مباشرة على المبلغ المخصص/بند الميزانية ذي الصلة.
    Los créditos previstos para combustible de helicópteros en la categoría de operaciones de helicópteros permanecieron sin utilizar ya que su costo fue absorbido por la partida presupuestaria de combustible para aviones. UN وقد ظل الاعتماد المخصص لوقود طائرات الهليكوبتر تحت بند عمليات الهليكوبتر غير مستخدم بسبب استيعاب هذه التكلفة ضمن بند الميزانية المتعلق بوقود الطائرات الثابتة الجناحين.
    No obstante, este exceso de gastos quedó compensado con economías en la partida presupuestaria relativa a Seguridad (servicios por contrata). UN غير أن هذا الإنفاق الزائد عادلته وفورات في بند الميزانية " خدمات الأمن والخدمات التعاقدية " .
    Las obligaciones de los países contribuyentes netos respecto de los gastos de las oficinas locales se asientan en principio en la partida presupuestaria de Otros recursos de los distintos países. UN وتغطى التزامات البلدان المساهمة الصافية في تكاليف المكاتب المحلية من خلال الموارد الأخرى في باب الميزانية الخاص بفرادى البلدان.
    Las obligaciones de los países contribuyentes netos respecto de dichos gastos se asientan en principio en la partida presupuestaria de los distritos países correspondiente a Otros recursos. UN وتغطي التزامات البلدان المساهمة الصافية في تكاليف المكاتب المحلية من خلال الموارد الأخرى في باب الميزانية الخاص بفرادى البلدان.
    En los futuros períodos de sesiones del Foro, la partida presupuestaria correspondiente a la Asamblea de la Juventud se incluirá como parte integral del presupuesto. UN وسوف يُدرج اعتماد الميزانية لجمعية الشباب كجزء لا يتجزأ من ميزانية دورات المنتدى المستقبلية.
    la partida presupuestaria de 92,1 millones de dólares para inversiones de capital, desde 1997 hasta 2000, representa aproximadamente el 43% del monto total requerido para completar la red. UN ويمثل الاعتماد الوارد في الميزانية وقدره 92.1 مليون دولار للاستثمار الرأسمالي في الفترة من عام 1997 إلى عام 2000 حوالي 43 في المائة من مجموع المبلغ المطلوب لإكمال الشبكة.
    Esto representó el 9,18% de la partida presupuestaria para el sector del VIH/SIDA. UN ومثّل ذلك 9,18 في المائة من أموال الميزانية القطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus