"la paz de la comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام التابعة لرابطة
        
    • السلم التابعة لرابطة
        
    • السلام الجماعية التابعة لرابطة
        
    • السﻻم المشتركة التابعة لرابطة
        
    • السلام التابعة للجماعة
        
    • السلام التي يبذلها المجتمع
        
    • السلام لرابطة
        
    • السلام التابعين لرابطة
        
    • السلام التابعة لكمنولث
        
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    En ese momento, la intervención de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) impidió una matanza entre la población de Georgia. UN وحينئذ، أدى تدخل قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إلى الحيلولة دون وقوع مذبحة ضد السكان الجورجيين.
    Al determinar el despliegue geográfico de la UNOMIG, se tendría en cuenta el de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN وعند تحديد الوزع الجغرافي للبعثة، سيؤخذ وزع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في الاعتبار.
    Deplora firmemente la pérdida de vidas de civiles y de miembros de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, como resultado de actos de violencia. UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.
    Realización de patrullas conjuntas con la Fuerza de Mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) UN تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Hemos señalado repetidamente que las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes no han logrado garantizar la seguridad de los repatriados. UN لقد لاحظنا مرارا وتكرارا إخفاق قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في توفير الأمن للعائدين.
    Fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes/ UNOMIG/organismos encargados del cumplimiento de la ley de ambas partes UN اجتماعات قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مع البعثة ووكالات إنفاذ القانون من الجانبين
    Reuniones conjuntas con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes UN تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Estrecha conexión con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes UN إقامة اتصال وثيق بقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Reuniones con representantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en Sujumi, Gali y Zugdidi sobre una base cotidiana UN عقدت اجتماعات يومية مع ممثلي قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في سوخومي وغالي وزوغديدي
    :: Reuniones operacionales diarias con los homólogos de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes UN :: إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع النظراء في قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    De forma similar, la Alta Abjasia nunca ha estado bajo el control de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes o del régimen de Sokhumi. UN وأبخازيا العليا هي أيضا لم تكن قط تحت سيطرة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أو النظام في سوخومي.
    Me refiero a las actividades conjuntas de los observadores militares de las Naciones Unidas y de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en la región de Abjasia, en Georgia. UN وأشير هنا إلى اﻷنشطة المشتركة بين مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة أبخازيا من جورجيا.
    Las decisiones que afectaran tanto a la UNOMIG como a la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes se adoptarían mediante consultas. UN وستتخذ القرارات التي تؤثر على كل من البعثة وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن طريق التشاور.
    Las fuerzas de establecimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes estarán subordinadas a un mando unido provisional y al Comandante en Jefe de las fuerzas de establecimiento de la paz. UN وتعمل قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تحت قيادة القيادة الموحدة المؤقتة وقائد قوات حفظ السلم.
    Esas actividades se realizan en estrecha coordinación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Deplora firmemente la pérdida de vidas de civiles y de miembros de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, como resultado de actos de violencia. UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.
    También expresó su agradecimiento por la cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وأعرب الفريق عن تقديره للتعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    La primera de ellas fue establecida en 1997, en Liberia, como parte de una estrategia de salida para la operación de mantenimiento de la paz de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y las Naciones Unidas. UN وقـد أنشئ أول هذه المكاتب في ليبريا في عام 1997 كجزء من استراتيجية الخروج لعملية حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة.
    La Federación de Rusia reconoce plenamente sus responsabilidades en el ámbito de las actividades de mantenimiento de la paz de la Comunidad internacional y seguirá haciendo una contribución práctica a la mejora de los resultados y la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يلتزم تماما بمسؤولياته في نطاق جهود حفظ السلام التي يبذلها المجتمع الدولي وسيواصل الإسهام العملي في تحسين نتائج أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة وفي فعالية هذه الأنشطة.
    Lo que resulta más alarmante es que esas maniobras se efectuaron bajo los propios ojos de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, compuestas enteramente por las fuerzas militares rusas, que no hicieron nada para impedir estos actos. UN وما يثير الانزعاج إلى أبعد حد أن تلك المناورات جرت على مرأى قوات حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة، وقامت بها بشكل كامل القوات العسكرية الروسية، ولم تفعل قوات حفظ السلام شيئا لمنع تلك العمليات.
    Este incidente en la zona sur del distrito de Gali pone de manifiesto una vez más que existe una política de intimidación contra la población local, basada en la práctica reiterada de violaciones manifiestas de los derechos humanos, a menudo cometidas sin cortapisa alguna debido a la ineficacia de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويبرز من جديد هذا الحادث في المنطقة السفلى من مقاطعة غالي سياسة الترهيب المتبعة تجاه السكان المحليين، القائمة على ممارسة الانتهاكات الجسيمة المتكررة لحقوق الإنسان، والتي غالبا ما تنفذ دون رادع نتيجة لعدم فاعلية أفراد حفظ السلام التابعين لرابطة الدول المستقلة.
    Desde el despliegue de la operación de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en la zona de conflicto, esos incidentes han cobrado ya 1.500 vidas, lo que revela un cuadro persistente de depuración étnica progresiva. UN ومنذ انتشار عملية حفظ السلام التابعة لكمنولث الدول المستقلة في منطقة النزاع، سقط ضحية هذه الحوادث ٥٠٠ ١ شخص، مما يدل على وجود نمط مستمر يتمثل في المضي في التطهير اﻹثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus