"la paz de la unamid" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام التابعين للعملية المختلطة
        
    • السلام التابعة للعملية المختلطة
        
    • السلام في العملية المختلطة
        
    • السلام التابعون للعملية المختلطة
        
    • السلام التابعة للبعثة
        
    • السلام التي تقوم بها العملية
        
    • في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    Durante ese período, cinco integrantes de unidades de mantenimiento de la paz de la UNAMID resultaron muertos en ataques y otros varios fueron heridos, secuestrados o detenidos. UN وخلال الفترة نفسها، لقي خمسة من عناصر حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة مصرعهم في هجمات عنيفة، وأُصيب العديدون غيرهم أو اختطفوا أو احتجزوا.
    Condeno a los responsables del ataque armado contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID en Ed El Fursan (Darfur del Sur). UN وأدين المسؤولين عن الهجوم المسلح على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة في عد الفرسان بجنوب دارفور.
    Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por el aumento del número de ataques contra personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تزايد عدد الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة.
    El personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID fue atacado en dos ocasiones durante el período de que se informa. UN 28 - تعرضت قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة للهجوم مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Informe a un país que aporta contingentes sobre la muerte a tiros de dos integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la UNAMID UN تقرير وحدة عن إطلاق نار أسفر عن مقتل فردين من حفظة السلام في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Los efectivos de mantenimiento de la paz de la UNAMID sufrieron ataques armados en siete ocasiones. UN وتعرض أفراد حفظ السلام التابعون للعملية المختلطة لهجوم مسلح سبع مرات.
    El día siguiente, varios hombres armados vestidos con ropa civil dispararon contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID que procedía a la distribución de agua en Shangil Tobayi, produciéndose la muerte de otros 2 miembros de ese personal. UN وفي اليوم التالي، أطلق مسلحون يرتدون ملابس مدنية النار على قوات حفظ السلام التابعة للبعثة أثناء توزيعها الماء على المشردين داخلياً في شانغيل توباي، مما أدى إلى مقتل اثنين من هذه القوات.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se incorpore inmediatamente la vigilancia del embargo de armas en las estructuras operacionales de mantenimiento de la paz de la UNAMID. UN 346 - لذا يوصي الفريق بالإدماج الفوري لرصد حظر الأسلحة في نطاق هياكل عمليات حفظ السلام التي تقوم بها العملية المختلطة.
    Los miembros del Consejo reiteraron su condena de los continuos ataques contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد إدانتهم لاستمرار الهجمات التي تستهدف حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة.
    Las declaraciones a la prensa incluyeron la expresión de preocupación ante los informes sobre víctimas civiles y los ataques continuos contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID. UN وتضمنت الكلمة الموجهة إلى الصحافة تعبيرا عن القلق فيما يتعلق بالضحايا المدنيين الذين أفيد عن وقوعهم وباستمرار الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة.
    Los ataques contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID, que continúan, son censurables. UN 71 - إن استمرار شنّ الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة هو أمر يستحق الاستنكار.
    En el segundo ataque, ocurrido el 5 de noviembre, unos hombres armados sin identificar dispararon a un efectivo de mantenimiento de la paz de la UNAMID mientras vigilaba una aguada en las inmediaciones de Kutum. UN وفي الهجوم الثاني، قتل مسلحون مجهولون أحد أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة بينما كان يتولى حراسة خزان للمياه بالقرب من كُتُم في 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El 26 de agosto, tres miembros del personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID (República Unida de Tanzanía) se ahogaron cuando el vehículo blindado en el que viajaban quedó atrapado al cruzar un río crecido. UN 38 - وفي 26 آب/أغسطس، غرق ثلاثة من حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة (جمهورية تنـزانيا المتحدة) بعد أن جرفت المياه ناقلة الجند المصفَّحة التي كانت تقلّهم لدى عبورها نهر ارتفع منسوب مياهه.
    Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por el aumento de los ataques contra personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID y expresaron una vez más sus condolencias a las familias de los 7 muertos y 17 heridos de la UNAMID y exhortaron al Gobierno del Sudán a que investigara esos ataques. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم العميق بشأن تزايد الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة وأعربوا مرة أخرى عن تعازيهم لأسر الضحايا من قوات العملية المختلطة ومن بينهم 7 قتلى و 17 جريحا، ودعوا حكومة السودان إلى التحقيق في هذه الهجمات.
    El 20 de marzo unos 13 asaltantes armados no identificados dispararon contra efectivos de mantenimiento de la paz de la UNAMID que montaban guardia en un punto de abastecimiento de agua de Ed El Fursan (Darfur del Sur). UN 32 - وفي 20 آذار/مارس، أطلقت مجموعة مسلحين مجهولين مؤلفة من نحو 13 معتديا النار على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة كانوا يحرسون أحد مراكز توزيع المياه في محلية عد الفرسان (جنوب دارفور).
    En este sentido, condeno en los términos más enérgicos los ataques cometidos contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID los días 2 y 17 de octubre, que se saldaron con la muerte de cinco miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وأدين في هذا الصدد على أشد نحو ممكن الهجومين اللذين تعرض لهما حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة في 2 تشرين الأول/أكتوبر و 17 تشرين الأول/أكتوبر، واللذين أسفرا عن مقتل خمسة من حفظة السلام.
    En el incidente del 11 de junio sufrió heridas leves un funcionario de mantenimiento de la paz de la UNAMID que iba en el asiento del acompañante. UN وأصيب أحد أفراد قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة كان يسافر في مقعد الركاب بجروح طفيفة خلال الحادث الذي وقع في 11 حزيران/يونيه.
    Con todo, se registraron dos incidentes graves de los que fueron víctimas el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID y personal de asistencia humanitaria. UN 21 - ووقع هناك، مع ذلك، حادثان خطيران استهدفت فيهما قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة والقائمون على تقديم المساعدة للجهود الإنسانية.
    Informe a un país que aporta contingentes sobre la muerte a tiros de un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la UNAMID UN تقرير وحدة عن إطلاق نار أسفر عن مقتل فرد من حفظة السلام في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Con estos incidentes, el número total de efectivos de mantenimiento de la paz de la UNAMID que han resultado muertos en las hostilidades en 2011 asciende a ocho, frente a los cinco muertos registrados en 2010. UN وبهذه الحوادث يرتفع العدد الكلي لأفراد حفظ السلام في العملية المختلطة الذين قتلوا في أعمال عدائية في عام 2011 إلى ثمانية أفراد، مقارنة بخمسة أفراد في عام 2010.
    El personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID fue atacado en siete ocasiones, cuatro de las cuales resultaron en un total de siete muertos. UN وتعرّض حفظة السلام التابعون للعملية المختلطة لسبع هجمات مسلحة، مما أدى إلى حدوث سبع وفيات.
    El personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID repelió a los atacantes con disparos y mató a uno de ellos, cuyo cadáver fue entregado a la custodia de la policía gubernamental. UN وتصدّى أفراد حفظ السلام التابعون للعملية المختلطة للمهاجمين بإطلاق النار، وردوا عليه، فقتلوا واحدا من المهاجمين، احتجزت الشرطة الحكومية جثّته.
    :: Programas interactivos mensuales de radio para todos los interesados en apoyo al proceso de paz; 52 episodios semanales de 30 minutos de duración de un serial radiofónico sobre las actividades de consolidación de la paz de la UNAMID en Darfur, y 8 programas de radio en directo en las emisoras de la radio estatal sobre las actividades de divulgación de las actividades de consolidación de la paz de la UNAMID UN :: برامج إذاعية شهرية للحوار التفاعلي تضم جميع أصحاب المصلحة دعما عملية السلام؛ و 52 حلقة أسبوعية مدة الواحدة منها 30 دقيقة من مسلسل درامي إذاعي عن جهود بناء السلام التي تضطلع بها العملية المختلطة في دارفور، و 8 برامج إذاعية على الهواء مباشرة عبر محطات الإذاعة عن أنشطة التوعية ببناء السلام التي تقوم بها العملية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus