"la paz de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام التابعة للأمم المتحدة في
        
    • السلام التابعين للأمم المتحدة في
        
    • سلام تابعة للأمم المتحدة في
        
    • السلام للأمم المتحدة في
        
    • السﻻم تابعة لﻷمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة للسلام في
        
    • السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في
        
    • السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في
        
    • السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في
        
    • السلام التابع للأمم المتحدة خلال
        
    • السلام التابعتين للأمم المتحدة في
        
    • السلام التابعون للأمم المتحدة
        
    • السلام في الأمم المتحدة
        
    Funciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África UN دور عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في أفريقيا
    Como muchos otros, hacemos un llamamiento urgente al Gobierno del Sudán para que acepte el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Darfur sin más dilación. UN ونحن، شأننا شأن آخرين عديدين، نناشد حكومة السودان قبول نشر قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في دارفور دون تأخير.
    Felicitamos a la misión de paz africana por su contribución al proceso de paz y acogemos con agrado el despliegue de efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Burundi. UN ونهنئ بعثة السلام الأفريقية بإسهامها في عملية السلام، كما نرحب بنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في بوروندي.
    Por ejemplo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está investigando denuncias de esa índole contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Juba y se adoptarán las medidas adecuadas si fuesen corroboradas. UN فعلى سبيل المثال، يحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية الآن في مزاعم مماثلة ضد العاملين في أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في جوبا، وسيتم اتخاذ الإجراءات اللازمة إذا ثبتت تلك المزاعم.
    Deben estudiarse otras oportunidades e instalaciones en los países de la subregión para ayudar a fortalecer la AMISOM y acelerar el proceso de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN وينبغي استكشاف مزيد من الفرص والتسهيلات في بلدان المنطقة دون الإقليمية للمساعدة في تعزيز البعثة وتسريع عملية إقامة عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Subrayamos la necesidad de evitar la selectividad y los dobles raseros en el establecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África. UN ونؤكد ضرورة تجنب الانتقائية أو الكيل بمكيالين في إنشاء عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة في أفريقيا.
    También ha recibido información de que se practica la trata de mujeres para prestar servicios a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los países donde están destacadas. UN وتلقت أيضاً تقارير من نساء يجري تهريبهن لخدمة قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها قوات من هذا القبيل.
    Este aumento de la actividad resultó preludiar un rápido incremento de la demanda de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 2004. UN 19 - وتلت هذه الزيادة في الأنشطة موجة من الطلبات لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في عام 2004.
    6. Mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África UN 6 - بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في أفريقيا
    Además, las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la subregión, en colaboración con grupos locales de la sociedad civil, dirigen periódicamente mensajes de paz a las comunidades afectadas. UN كما تعمل البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، العاملة بالتعاون مع فئات المجتمع المدني، وبانتظام، على نشر رسائل السلام وسط المجتمعات المتضررة.
    Kenya llama a fortalecer la asociación entre la Unión Africana y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el ámbito de la cooperación política y técnica, así como la asociación con las organizaciones subregionales del continente. UN وتحث كينيا على تقوية الشراكات بين الاتحاد الأفريقي وإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في ميدان التعاون السياسي والتقني، وكذلك مع المنظمات دون الإقليمية في القارة.
    Sin embargo, las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la región se ven limitadas por la escasez de recursos, las prioridades contrapuestas de los mandatos y las zonas de operaciones restringidas por las fronteras nacionales. UN بيد أن بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة تعاني من قيود بسبب مواردها المحدودة وتنافس الأولويات المنوطة بها، ومجالات عملياتها التي تقتصر على الحدود الوطنية.
    En este contexto, condenaron en los términos más enérgicos el asesinato de efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en diversas misiones; UN وهم يدينون بأشد ما تكون الإدانة، في هذا الصدد، اغتيال العاملين في بعثات حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في عدد من البعثات؛
    Tonga encomia las contribuciones del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en cumplimiento del papel vital de la Organización a la hora de ayudar a las partes en conflicto y poner fin a las hostilidades. UN وتشيد تونغا بإسهامات حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الوفاء بدور المنظمة الحيوي الأهمية في مساعدة الأطراف في الصراعات على إنهاء الأعمال القتالية.
    Por la presente, hacemos referencia al ataque contra el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria, ocurrido en el día de hoy, 29 de noviembre de 2012. UN نشير هنا إلى الهجوم الذي وقع اليوم، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على حَفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في سوريا.
    No obstante, la Comisión Consultiva subraya, que su recomendación sobre la autorización para contraer obligaciones en modo alguno prejuzga la posición que pueda adoptar la Comisión sobre la estructura, el número y la categoría de los puestos o sobre otros recursos destinados a la prestación de apoyo a la AMISOM o a una futura operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تشدد على أن توصيتها بشأن صلاحية الدخول في التزامات لا تصادر بأي حال من الأحوال على الموقف الذي قد تتخذه اللجنة إزاء هيكل الوظائف وعددها ورتبها أو إزاء الموارد الأخرى الموجهة لتقديم الدعم للبعثة أو لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال في المستقبل.
    La actuación de Gambia en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Timor-Leste y en Darfur ha sido motivo de orgullo para el país y sus disciplinadas fuerzas armadas. UN وكان دور غامبيا في بعثات حفظ السلام للأمم المتحدة في تيمور الشرقية ودارفور مصدر فخر لهذا البلد وقواته المنضبطة.
    Actualmente es profesora titular en la Maestría de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario que se imparte en la Universidad para la Paz de las Naciones Unidas, en su sede en Costa Rica. UN وهي تعمل حاليا أستاذة متفرغة في برنامج الماجستير في حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الذي تقدمه جامعة الأمم المتحدة للسلام في مقرهـا في كوستاريكا.
    El Perú rinde homenaje a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en su cincuentenario y honra la memoria de hombres y mujeres, militares, policías y civiles que ofrendaron sus vidas en esta noble misión, incluidos peruanos. UN وتشيد بيرو بعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، وتحيي ذكرى الرجال والنساء والجنود وأفراد الشرطة والمدنيين، بمن فيهم مواطنون من بيرو، الذين ضحوا بحياتهم في هذه المهمة النبيلة.
    El factor principal que contribuye a la diferencia de 200.000 dólares en esta partida es la ampliación prevista por la Operación del programa de proyectos de efecto inmediato para promover y facilitar las iniciativas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire. UN 35 - كان العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 000 200 دولار ضمن هذا البند يتمثل في اعتزام البعثة تنفيذ البرنامج الموسع للمشاريع السريعة الأثر لتعزيز وتيسير جهود حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Una presencia constante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Chad y en la República Centroafricana contribuiría a unos esfuerzos de estabilización más amplios, tanto a nivel local como regional. UN إن استمرار وجود حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى من شأنه أن يسهم في توسيع نطاق جهود تحقيق الاستقرار، محليا وإقليميا على حد سواء.
    Muchas delegaciones reconocieron que los problemas vinculados al aumento de la demanda de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 2004 probablemente seguirían incrementándose en escala y complejidad en un futuro próximo. UN 10 - واعترفت وفود كثيرة بأن التحديات الناجمة عن الازدياد المفاجئ للطلب على حفظ السلام التابع للأمم المتحدة خلال عام 2004 من المرجح أن تستمر في التفاقم من حيث الحجم والتعقيد في المستقبل القريب.
    Personal de mantenimiento de la paz de Vanuatu ha participado en misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Bosnia y en Timor-Leste, y actualmente tenemos cascos azules en el Congo, Haití, Côte d ' Ivoire y el Sudán. UN فقد شارك حفظة السلام من فانواتو في بعثتي حفظ السلام التابعتين للأمم المتحدة في البوسنة وتيمور الشرقية، ونساهم حالياً في بعثات حفظ السلام الموجودة في الكونغو وهايتي وكوت ديفوار والسودان.
    Las Naciones Unidas publican el Código de Conducta Personal para los Cascos Azules y Somos los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en tarjetas, pero únicamente en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتقوم الأمم المتحدة بنشر وثيقتي القواعد العشر ونحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في شكل بطاقات باللغات الرسمية للأمم المتحدة فقط.
    Organizar, preparar y realizar actividades de apoyo a la capacitación sobre operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en instituciones nacionales, regionales e internacionales UN تصميم، وإعداد والقيام بتدريب لدعم عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة للمؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus