"la paz en bosnia y herzegovina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السﻻم في البوسنة والهرسك
        
    • السلم في البوسنة والهرسك
        
    • للسلم في البوسنة والهرسك
        
    • للسﻻم في البوسنة والهرسك
        
    • السﻻم إلى البوسنة والهرسك
        
    • اتفاق السلام في البوسنة والهرسك
        
    • والسﻻم في البوسنة والهرسك
        
    La democratización y la reconciliación son elementos indispensables para la consolidación de la paz en Bosnia y Herzegovina. UN وأن إضفاء الديمقراطية وترسيخ المصالحة عنصران لا غنى عنهما في تعزيز السلم في البوسنة والهرسك.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó diversas resoluciones en las que se consagraban los principios conducentes al logro de la paz en Bosnia y Herzegovina. UN وقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عدة قرارات أيدت المبادئ الرامية إلى إقرار السلم في البوسنة والهرسك.
    Mi Gobierno lamenta que las últimas conversaciones de Ginebra sobre la paz en Bosnia y Herzegovina no hayan llegado a los resultados esperados. UN وتأسف حكومتي ﻷن محادثات جنيف اﻷخيرة بشأن السلم في البوسنة والهرسك لم تسفر عن النتائج المتوقعة.
    El camino que conduce hacia la paz en Bosnia y Herzegovina no será fácil, y exigirá esfuerzos persistentes. UN إن السبيل الى السلم في البوسنة والهرسك لن يكــــون سهلا، وسيتطلب بذل جهود دؤوبة.
    Permítaseme volver a la cuestión de las condiciones esenciales que deben darse para que cesen las hostilidades y se establezca la paz en Bosnia y Herzegovina. UN اسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة الشروط اﻷساسية لوقف اﻷعمال القتالية وﻹقرار السلم في البوسنة والهرسك.
    Los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica exhortan a la comunidad mundial y al Consejo de Seguridad a que adopten medidas enérgicas y decisivas para alcanzar la paz en Bosnia y Herzegovina. UN والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تحث المجتمع العالمي ومجلس اﻷمن على اتخاذ خطوات قوية وحاسمة ﻹحلال السلم في البوسنة والهرسك.
    Quisiera explicar que hemos votado por que se vele por la seguridad de la UNPROFOR y no excluimos que se preste un apoyo aéreo más intenso a la fuerza de mantenimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina en caso de ser atacada. UN وأود أن أوضح بأننا صوتنا الى جانب كفالة سلامة قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولا نستبعد الحكم الخاص بتزويد قوة حفظ السلم في البوسنة والهرسك بالدعم الجوي في حال تعرضها للهجوم.
    Cabe recordar que esta no es la primera vez que se fraguan incidentes de esta clase en vísperas de negociaciones decisivas sobre el establecimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina o de decisiones importantes para la solución de la crisis en esos territorios. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تدبر فيها أحداث من هذا القبيل عشية اجراء مفاوضات حاسمة بشأن اقرار السلم في البوسنة والهرسك أو اتخاذ قرارات هامة لحل اﻷزمة في تلك اﻷراضي.
    El acuerdo marco para la paz en Bosnia y Herzegovina del Presidente figura en el anexo VI del presente documento. UN ويرد الاتفاق اﻹطاري للسلم في البوسنة والهرسك ، الذي أعده الرئيس ، في المرفق السادس لهذا التقرير .
    Para hacerlo, empezaré por referirme al ambiente político y de seguridad que sostiene todas las actividades de aplicación de la paz en Bosnia y Herzegovina. UN 2 - ولكي أفعل ذلك، سأناقش أولا الجو السياسي والأمني، الذي تقوم عليه كافة أنشطة تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus