"la paz en el contexto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السﻻم في سياق
        
    • السلم في إطار
        
    • السلام ضمن
        
    • السلم في سياق
        
    • السلام في إطار
        
    - El párrafo 8 de las " Directrices sobre el control/la limitación de las armas convencionales y el desarme, con especial hincapié en la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/54 N de la Asamblea General " , aprobadas en 1999; UN - الفقرة 8 من " مبادئ توجيهية بشأن الأسلحة التقليدية والحد منها، ونزع السلاح، مع التركيز بشكل خاص على دعم السلم في إطار قرار الجمعية العامة 51/54 نون " المعتمدة في 1999؛
    Al formular esos mandatos, los Estados Miembros deben considerar detenidamente las causas fundamentales del conflicto, para asegurar la utilización efectiva del mantenimiento de la paz en el contexto de una estrategia diplomática para alcanzar la paz sostenible. UN ويتعين على الدول الأعضاء في معرض صياغتها لهذه الولايات أن تتصدى بشكل متروٍ للأسباب الدفينة للنزاع، لكي تضمن الاستعمال الفعال لحفظ السلام ضمن استراتيجية دبلوماسية لتحقيق السلام المستدام.
    Las referencias a las misiones de mantenimiento de la paz en el contexto de la sección 6 se refieren a los funcionarios de la Oficina de Asuntos Jurídicos que viajan a otros países para examinar, entre otras cosas, los aspectos jurídicos de los acuerdos sobre la situación de las fuerzas. UN وتتصل اﻹشارة إلى بعثات صيانة السلم في سياق الباب ٦ بسفر موظفين من مكتب الشؤون القانونية إلى الخارج لبحث، الجوانب القانونية لاتفاقات مركز القوات، في جملة أمور أخرى.
    c) Directrices sobre control/limitación de armas convencionales y desarme, haciendo especial hincapié en la consolidación de la paz, en el contexto de la resolución 51/45 N de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1996; UN )ج( مبادئ توجيهية تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية والحد منها ونزع السلاح، مع التشديد بوجه خاص على توطيد السلام في إطار قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus