"la paz para financiar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام لتمويل
        
    • السلام من أجل تمويل
        
    • السلام لتغطية
        
    Sin embargo, persiste la lamentable práctica de transferir fondos del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar gastos del presupuesto ordinario. UN ومع ذلك، فقد استمر الأخذ بالممارسة التي تبعث على الأسف، وهي الاقتراض من ميزانية عمليات حفظ السلام لتمويل نفقات الميزانية العادية.
    Asimismo, la práctica de utilizar, en calidad de préstamos internos, ciertas sumas procedentes del presupuesto de mantenimiento de la paz para financiar gastos del presupuesto ordinario, a fin de resolver la situación financiera inmediata, no conviene en modo alguno a la causa del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN والممارسة المتعلقة بالاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتمويل نفقات الميزانية العادية، من أجل حل اﻷزمة المالية المباشرة، ليس من شأنها أن تساعد قضية حفظ السلام باﻷمم المتحدة على اﻹطلاق.
    La práctica que consiste en recurrir a fondos destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas no está prevista para mejorar la situación. UN وذكر أن الممارسة المتمثلة في اقتراض أموال مخصصة لعمليات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ليس من شأنها تحسين الوضع.
    En este contexto, nos complace que se recurra a la ventanilla para emergencias del Fondo para la Consolidación de la paz para financiar los proyectos de infraestructura y los mecanismos para el seguimiento. UN وفي هذا السياق، نرحب باستخدام نافذة الطوارئ لصندوق بناء السلام من أجل تمويل مشاريع الهياكل الأساسية وآليات المراقبة.
    Al mismo tiempo, sigue incólume la práctica, financieramente imprudente, de tomar prestadas sumas de la cuenta para las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar las actividades con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي الوقت نفسه، فإن الممارسة غير السليمة ماليا في الاقتراض من صندوق الدعم لعمليات حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة الميزانية العادية أمر مستمر بدون توقف.
    La disminución de la necesidad de tomar fondos en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz para financiar las insuficiencias de efectivo del presupuesto ordinario llega en un momento oportuno, ya que también está disminuyendo el efectivo disponible para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وجاء انخفاض الحاجة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتغطية العجز في نقدية الميزانية العادية في أوانه، نظرا لتقلﱡص المبلغ المتاح للاقتراض في نقدية حفظ السلام.
    Asimismo, considera importante evitar la utilización de fondos destinados al mantenimiento de la paz para financiar otro tipo de actividades. Las operaciones de mantenimiento de la paz deben financiarse rápida y completamente para que puedan llevarse a cabo de forma coordinada y sostenida. UN ونبه إلى ضرورة تحاشي الاقتراض المشترك من ميزانيات حفظ السلام لتمويل أنشطة أخرى مؤكدا على ضرورة تمويل عمليات حفظ السلام على نحو سريع وكامل بما يتيح تنفيذها بطريقة متناسقة ومستدامة.
    El mecanismo de financiación que se recomienda cambiar ha funcionado satisfactoriamente hasta ahora, y los problemas que han surgido se han debido más bien a la práctica de utilizar recursos del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar el funcionamiento de la Organización. UN فآلية التمويل المعتادة، المقترح نبذها، تسير سيرا سلسا حتى الآن، وإذا كانت قد نشأت مشاكل فقد كان مرجعها هو بالأحرى اتباع ممارسة اقتراض موارد من ميزانية حفظ السلام لتمويل الأنشطة العادية للمنظمة.
    Espera que se ponga fin a la práctica de tomar recursos del presupuesto de mantenimiento de la paz para financiar el déficit en el presupuesto ordinario y que se cubra el déficit financiero de los Tribunales Internacionales, que podría afectar a la ejecución de sus mandatos. UN وهي تأمل في انتهاء ممارسة الاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتمويل العجز في الميزانية العادية وفي سد العجز الحاصل في ميزانيتي المحكمتين الدوليتين، الذي يعرض للخطر تنفيذهما لولايتيهما.
    No obstante, de resultas de la incertidumbre con respecto a las aportaciones de los Estados Unidos de América, se prevé que será necesario recurrir una vez más a los fondos de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar las necesidades de efectivo del presupuesto ordinario durante el último trimestre del año. UN غير أنه نتيجة لعدم التيقن من تلقي مدفوعات من الولايات المتحدة الأمريكية، كان من المسقط أنه سيلزم الاقتراض الداخلي مرة أخرى من أموال عمليات حفظ السلام لتمويل الاحتياجات النقدية للميزانية العادية خلال الربع الأخير من العام.
    En vista de que el saldo de caja relativo al presupuesto ordinario era más elevado a fines de 1999 y de la continua presión ejercida sobre los recursos destinados a las actividades de mantenimiento de la paz para financiar nuevas misiones o ampliar las existentes, el Secretario General decidió transferir 58 millones de dólares del presupuesto ordinario para completar la financiación autorizada del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ونظرا لارتفاع الرصيد النقدي للميزانية العادية بنهاية عام 1999 واستمرار الضغط على سيولة حفظ السلام لتمويل بعثات جديدة أو موسعة، قرر الأمين العام تحويل مبلغ 58 مليون دولار من سيولة الميزانية العادية لتكميل التمويل المأذون له للصندوق الاحتياطي لعملية حفظ السلام.
    Expresamos nuestra preocupación por el hecho de que la petición de préstamos internos de los presupuestos destinados al mantenimiento de la paz para financiar el presupuesto ordinario continúa poniendo en excesivas dificultades financieras a los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo. UN 50 - نعرب عن قلقنا من أن الاستدانة الداخلية من عمليات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية ما برحت تضع البلدان النامية المساهمة بقوات ومعدات في وضع مالي صعب لا داعي له.
    El monto de las cuotas pendientes de pago, que sigue siendo enorme, asciende a 2.400 millones de dólares, de los cuales 1.700 millones de dólares se refieren a las operaciones de mantenimiento de la paz, y han aumentado los préstamos del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades del presupuesto ordinario. UN فالمتأخـــرات المتراكمـــة في الأنصبـــة المقررة ما زالت هائلة حيث وصلت إلى 2.4 من بلايين الدولارات، من بينها 1.7 بليون دولار في شكل ديـــون فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، وتزايد الاقتراض من بنود من ميزانية حفظ السلام لتمويل الأنشطة في الميزانية العادية.
    Al comienzo de nuestra labor, la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz recomendó una primera asignación de recursos provenientes del Fondo para la Consolidación de la paz para financiar proyectos de efecto rápido, que puedan producir dividendos de paz inmediatos para la población. UN في بداية عملنا، أوصت تشكيلة غينيا - بيساو للجنة بناء السلام بأول تخصيص للموارد من صندوق بناء السلام لتمويل مشاريع سريعة المردود يمكن أن تُسفر عن فوائد سلام فورية للسكان.
    Incluso si se recibieran todas las cuotas previstas, al final del año el Fondo General combinado registrará un déficit pronunciado y dependerá de la imprudente obtención de fondos en préstamo de las cuentas de mantenimiento de la paz para financiar funciones básicas de naturaleza permanente. UN ١١ - بل إنه حتى إذا وردت جميع الاشتراكات المتوقعة اﻵن، سيصل الصندوق العام المشترك إلى نهاية العام بعجز خطير مع الاعتماد على الاقتراض غير الحصيف من الناحية المالية من حسابات حفظ السلام لتمويل المهام اﻷساسية المستمرة.
    Los países de la ASEAN lamentan que las Naciones Unidas hayan tenido que tomar en préstamo fondos de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar las actividades del presupuesto ordinario, situación que ha retrasado el reembolso a los países en desarrollo que aportan contingentes. UN ١٦ - واستطردت تقول إن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا تأسف لاضطرار الأمم المتحدة للاقتراض الداخلي من أموال عمليات حفظ السلام لتمويل أنشطة الميزانية العادية، مما أدى إلى تأخير تسديد المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات من البلدان النامية.
    25. El Grupo de Río lamenta la persistente práctica de transferir fondos en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades del presupuesto ordinario ya que impone una doble presión financiera a quienes aportan contingentes, pues, además de sus cuotas, se ven obligados a soportar la carga de la deuda de la Organización. UN 25 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعرب عن استيائها لاستمرار الاقتراض من حساب عمليات حفظ السلام لتمويل أنشطة الميزانية العادية. فقد فرضت هذه الممارسة عبئا ماليا مزدوجا على البلدان المساهمة بقوات إذ بالإضافة إلى اشتراكاتها المقررة، عليها أن تتحمل عبء دين المنظمة.
    La práctica de utilizar fondos destinados a actividades de mantenimiento de la paz para financiar actividades ordinarias perjudica la capacidad de las Naciones Unidas de reembolsar a los países que aportan tropas y equipo. UN واتباع ممارسة اقتراض الأموال المخصصة لأنشطة حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة عادية يعمل على إضعاف القدرة على سداد التكاليف للبلدان التي تقدم القوات والمعدات.
    La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario. UN ويمكن للحالة أن تتدهور إذا ما واصلت المنظمة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية.
    También se aprobó un aumento en la suma que puede usarse del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la paz para financiar misiones nuevas o en ampliación. UN ووافقت أيضا على زيادة في المبلغ الذي يمكن أن يستخدم من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من أجل تمويل بعثة جديدة أو لتوسيع بعثة.
    22. Otro motivo de preocupación es la reanudación de las transferencias de fondos en préstamo del presupuesto destinado al mantenimiento de la paz para financiar gastos del presupuesto ordinario. UN 22 - وأضاف أن هناك سببا آخر يبعث على القلق وهو استئناف الاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتغطية نفقات الميزانية العادية.
    Por consiguiente observa con particular preocupación la inestabilidad financiera de la Organización, los atrasos en el reembolso de las sumas adeudadas a los Estados Miembros y la práctica de tomar fondos en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar los déficits del presupuesto ordinario. UN وتشعر باكستان بالقلق إزاء عدم استقرار الحالة المالية للمنظمة وتأخر سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، إضافة إلى ممارسة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام لتغطية عجز الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus