El 70% de las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes manifiestan satisfacción por la calidad del apoyo recibido | UN | إعراب 70 في المائة من بعثات حفظ السلام ذات الصلة عن رضاها عن نوعية الدعم المقدم |
Los gastos de los auditores residentes se imputan a las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وتقيد تكاليف مراجعي الحسابات المقيمين على حساب عمليات حفظ السلام ذات الصلة. |
Los gastos de los auditores residentes se imputan a las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وتقيد تكاليف مراجعي الحسابات المقيمين على حساب عمليات حفظ السلام ذات الصلة. |
Asimismo, la Comisión Consultiva recomendó al Secretario General que justificara cualquier consignación adicional para ese fin que pudiera necesitarse, en el contexto de los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | كما أوصت اللجنة الاستشارية بأن يبرر اﻷمين العام الاعتمادات اﻹضافية لهذا الغرض، التي قد تقتضيها الحاجة، في سياق تقارير اﻷداء المتعلقة بعمليات حفظ السلام ذات الصلة. |
Los miembros del Consejo también encomiaron a los Estados de la región por su cooperación, los animaron a seguir aumentándola y alentaron a las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes a trabajar juntos para asegurar la protección de los civiles. | UN | وأشاد أعضاء المجلس أيضا بدول المنطقة لتعاونها، وشجعوها على مواصلة زيادة ذلك التعاون، وشجعوا أيضا عمليات حفظ السلام المعنية على العمل معا لتحقيق حماية المدنيين. |
Entre los 43 puestos ya existentes, se incluyen 27 puestos de auditores residentes y asistentes actualmente aprobados con cargo a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes, cuya unificación y financiación con cargo a la cuenta de apoyo se proponen ahora. | UN | وتشمل الوظائف الـ 43 المستمرة 27 وظيفة لمراجعي حسابات مقيمين ومساعدي مراجعة حسابات معتمدة حاليا في إطار ميزانيات عمليات حفظ السلام ذات الصلة المقترح الآن إدماجها وتمويلها في إطار حساب الدعم. |
3.1 El 70% de las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes se declaran satisfechas con la calidad del apoyo | UN | 3-1 ورود معلومات من 70 في المائة من بعثات حفظ السلام ذات الصلة تفيد بالرضاء عن نوعية الدعم المقدم. |
Los sobrecostos que figuran en el informe de ejecución de la UNAMSIL por la conversión de 120 funcionarios de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal deben determinarse con total transparencia y presentarse en los presupuestos de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وإن التكاليف الإضافية المشار إليها في تقرير أداء البعثة نتيجة نقل 120 موظفا خاضعين لسلسة 300 إلى سلسلة 100 في النظام الإداري بحاجة إلى توضيحها بشكل شفاف كامل، وعرضها في ميزانيات حفظ السلام ذات الصلة. |
Aunque la Organización siempre trata de reembolsar trimestralmente a esos países, su capacidad para hacer efectivos los pagos depende enteramente de la situación de caja de las cuentas de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وفي الوقت الذي تسعى فيه المنظمة على الدوام لسداد استحقاقات تلك البلدان على أساس منتظم، فإن قدرتها على الدفع تتوقف بشكل كامل على ما يتوافر من مبالغ نقدية في حسابات حفظ السلام ذات الصلة. |
15 reuniones del grupo encargado de la planificación de la sucesión celebradas en la Sede, en las que se entregaron a las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes listas para los puestos respectivos de personal directivo superior que se habían de llenar. | UN | عُقِد 15 اجتماعاً للفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين في المقر، لتزويد بعثات حفظ السلام ذات الصلة بقوائم مختصرة بالمرشحين لشغل وظائف الإدارة العليا ذات الصلة التي يتعين ملؤها. |
Ha señalado a los departamentos competentes de la Secretaría a la necesidad de establecer un enfoque coordinado, que comprenda el desarrollo de directrices, a fin de mejorar sistemáticamente la cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes y el Grupo. | UN | وأوضح للإدارات المختصة في الأمانة العامة ضرورة اتباع نهج متكامل، يشمل وضع مبادئ توجيهية، من أجل تعزيز التعاون بصورة منهجية بين عمليات حفظ السلام ذات الصلة والفريق. |
Recomienda que, cuando corresponda, se incluyan disposiciones específicas sobre la protección de los niños en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz y alienta al despliegue de asesores en protección de menores en todas las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج أحكام تتعلق تحديدا بحماية الأطفال، حسب الاقتضاء، في ولايات عمليات حفظ السلام وتشجع على إيفاد مستشارين معنيين بحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ذات الصلة. |
Es preciso mejorar, en la medida de lo posible, la cooperación con grupos de expertos estableciendo dependencias o coordinadores para la vigilancia de embargos en las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وينبغي تعزيز التعاون مع أفرقة الخبراء إلى أقصى حد ممكن من خلال إنشاء خلايا أو مراكز تنسيق معنية بالحظر ضمن عمليات حفظ السلام ذات الصلة. |
El Grupo formuló dos recomendaciones en el informe de mitad de período: la primera tenía que ver con el intercambio de información entre las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes y el Grupo; la segunda se refería a la autorización de seguridad del Grupo. | UN | وقدم فريق الخبراء توصيتين في تقرير منتصف المدة: تتعلق الأولى بتبادل المعلومات بين عمليات حفظ السلام ذات الصلة والفريق؛ والثانية بمنح التصريح الأمني للفريق. |
Tramitación de todas las solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y de las solicitudes relativas a indemnizaciones por muerte o discapacidad para todas las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes | UN | تجهيز مطالبات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والمطالبات بتعويضات الوفاة والعجز من أجل جميع عمليات حفظ السلام ذات الصلة |
Asimismo, insta a la Secretaría a continuar, junto con los Estados Miembros, la elaboración de dichas normas para todos los componentes del mantenimiento de la paz pertinentes y como base para la capacitación. | UN | وشجعت الأمانة العامة على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء على تطوير هذه المعايير لجميع مكونات حفظ السلام ذات الصلة وكأساس للتدريب. |
En el marco de este subprograma, la Oficina de Asuntos Jurídicos asesorará al Consejo de Seguridad sobre los aspectos jurídicos de las actividades de los Tribunales y asesorará a los Tribunales en cuanto a su relación con terceros Estados, las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes y países anfitriones. | UN | وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس الأمن بشأن الجوانب القانونية من أنشطة المحكمتين وسيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع دول ثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدين المضيفين. |
En el marco de este subprograma, la Oficina de Asuntos Jurídicos asesorará al Consejo de Seguridad sobre los aspectos jurídicos de las actividades de los Tribunales y asesorará a los Tribunales en cuanto a su relación con terceros Estados, las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes y países anfitriones. | UN | وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس الأمن بشأن الجوانب القانونية من أنشطة المحكمتين وسيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع دول ثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدين المضيفين. |
7. La OSSI examinó la gestión de 11 fondos fiduciarios para el mantenimiento de la paz que se hallaban activos en el momento de la auditoría y cuya administración corría a cargo de las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | 7 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة 11 صندوقا استئمانيا لحفظ السلام، كانت عاملة في وقت مراجعة الحسابات، وكانت تديرها بعثات حفظ السلام المعنية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con esta recomendación e indicó que se había enviado a las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes, para que presentaran sus observaciones, un proyecto detallado de procedimientos operativos estándar para la gestión o administración de fondos fiduciarios en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 36 - وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على هذه التوصية وأشارت إلى أن مسودة مفصلة لقواعد عمل موحدة متصلة بتسيير/إدارة الصناديق الاستئمانية في عمليات حفظ السلام قد أحيلت إلى بعثات حفظ السلام المعنية لإبداء تعليقاتها. |
Los recursos necesarios para las actividades de formación que se prevén en el párrafo 3 del artículo 7 bis y el párrafo 4 del artículo 7 ter del anexo se incluirían normalmente en los respectivos presupuestos de capacitación de las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | 18 - وأضاف أن الاحتياجات التدريبية مثل تلك الاحتياجات الواردة في الفقرة 3 من المادة 7 مكررا والفقرة 4 من المادة 7 مكررا ثانيا من المرفق يتم عادة إدراجها في الميزانيات التدريبية لكل من بعثات حفظ السلام المعنية. |