"la paz son" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام هي
        
    • السلم هي
        
    • السلام أمران
        
    • السلام هما
        
    • السلام تمثل
        
    • السلام لا
        
    • السﻻم هو
        
    • السلام هم
        
    • السلام ليست
        
    • السلام تعتبر
        
    • السلام غير
        
    • السﻻم تكونان
        
    • السلام اليوم
        
    • السلم في مجال
        
    Las actuales dificultades de la Administración y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz son producto de sus propios actos. UN إن الصعوبات الحالية التي تواجهها اﻹدارة وإدارة عمليات حفظ السلام هي من صنع أيديهم.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son una de las principales esferas de actividad de la Organización y los Estados Miembros están de acuerdo en reconocerlo. UN إن عمليات حفظ السلام هي واحدة من مجالات النشاط الرئيسية لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء متفقة في اعترافها بهذه الحقيقة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son uno de los instrumentos más efectivos con que cuentan las Naciones Unidas para llevar paz y seguridad a pueblos convulsionados. UN إن عمليات حفظ السلام هي من بين أكثر أدوات الأمم المتحدة فعالية لتحقيق السلام والأمن للشعوب التي تعاني من الاضطرابات.
    Recalcan que las operaciones de mantenimiento de la paz son básicamente medidas provisionales destinadas a facilitar la solución de conflictos y controversias. El mandato de tales operaciones no se renueva automáticamente. UN وهم يؤكدون أن أية عملية لحفظ السلم هي تدبير مؤقت أساسا، القصد منه تيسير فض النزاعات والمنازعات؛ فولايتها لا تتجدد تلقائيا.
    Si bien la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz son objetivos fundamentales, también es importante asegurar que las sociedades que salen de un conflicto no vuelvan a caer en esa situación. UN ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    Como dijo Yasser Arafat, la paz y la opción de la paz son el objetivo de nuestra lucha, porque es imposible resolver este conflicto por medios militares. UN وكما قال ياسر عرفات ذات مرة، فإن السلام وخيار السلام هما هدف كفاحنا لأنه من غير الممكن حل الصراع بالوسائل العسكرية.
    Si bien el mantenimiento de la paz ha pasado a ser una actividad básica de la Organización, las operaciones de mantenimiento de la paz son, por su propia naturaleza, provisionales. UN فمع أن حفظ السلام قد أصبح أحد الأنشطة الأساسية للمنظمة، فإن كل بعثة من بعثات حفظ السلام هي مؤقتة بحكم طبيعتها.
    Por otra parte, no debe perderse de vista el hecho de que las operaciones de mantenimiento de la paz son solamente un instrumento de última instancia y que el mecanismo de acción por excelencia de las Naciones Unidas debe ser la gestión mediadora. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نضع في الحسبان أن عمليات حفظ السلام هي أداة لا يتم اللجوء إليها إلا كملاذ أخير وأن آلية العمل المفضلة لﻷمم المتحدة هي الوساطة.
    Los acuerdos de fuerzas de reserva se basan en el principio establecido de que las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz son voluntarias. UN ٣ - وتستند الترتيبات الاحتياطية الى مبدأ متبع مؤداه أن المساهمات المقدمة لعمليات حفظ السلام هي مساهمات طوعية.
    El amplio alcance de su legitimidad internacional, prevista en la Carta de las Naciones Unidas y respaldada por sus Miembros, y el amplio alcance de sus actividades, incluidas las necesarias para la consolidación de la paz, son muy claras. UN كما أن النطاق الواسع لشرعيتها الدولية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، والتي تدعمها عضويتها واتساع نطاق أنشطتها التي تشمل اﻷنشطة التي يتطلبها بناء السلام هي أمور واضحة للغاية.
    La delegación del Líbano cree que las operaciones de mantenimiento de la paz son el mejor instrumento que poseen las Naciones Unidas para responder a los conflictos. UN ٨٩ - واسترسل قائلا إن وفد بلده يعتقد أن عمليات حفظ السلام هي أفضل الوسائل المتاحة للمنظمة للاستجابة للصراعات.
    Cabe señalar que las operaciones de mantenimiento de la paz son una medida especial a la que se recurre para evitar que se intensifiquen las situaciones de conflicto, mientras se estudia la forma de solucionar el conflicto por vías pacíficas. UN وينبغي التأكيد علـى أن عمليات حفظ السلام هي تدبير خاص، يستخدم من أجــل منع تصعيد حالات المنازعــات إلى حين التوصل إلى طــرق للتسوية السلمية للمنازعات.
    6.2 Las funciones básicas de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la paz son las siguientes: UN ٦-٢ المهام الرئيسية لشعبة تمويل حفظ السلام هي كالتالي:
    Las actividades en materia de mantenimiento de la paz son una obligación colectiva de todos los Estados Miembros de conformidad con la Carta y, a este respecto, todas las cuotas prorrateadas deben pagarse íntegra y puntualmente. UN وأنشطة حفظ السلم هي مسؤولية جماعية تتحملها الدول اﻷعضاء جميعها وفقا للميثاق، ولذلك يلزم سداد الحصص المقررة بكاملها وفي الوقت المحدد.
    La delegación de la Federación de Rusia concuerda también con la opinión de la CCAAP que figura en el párrafo 19 del mismo informe de que los puestos de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz son por su propia naturaleza temporarios. UN ويتفق وفده أيضا مع الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٩ من هذا التقرير الذي يشير الى أن الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم هي مؤقتة في طابعها.
    Si bien la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz son objetivos fundamentales, también es importante asegurar que las sociedades que salen de un conflicto no vuelvan a caer en esa situación. UN ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    El mantenimiento y la consolidación de la paz son, sin duda, las actividades fundamentales de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن حفظ السلام وبناء السلام هما بمثابة لب أنشطة الأمم المتحدة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son uno de los instrumentos más importantes para el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وعمليات حفظ السلام تمثل أداة من أهم أدوات مجلس الأمن لصون السلم والأمن الدوليين.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son de larga duración sólo cuando no hay establecimiento eficaz de la paz. UN وأوضح أن مدة عمليات حفظ السلام لا تطول إلا إذا انعدمت فعالية صنع السلام.
    El Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe estima que los hombres y mujeres que prestan servicios a las operaciones de mantenimiento de la paz son los recursos más valiosos. UN وتؤمن المجموعة بأن الرجال والنساء العاملين في عمليات حفظ السلام هم أثمن مواردها.
    Aunque no caben dudas sobre la experiencia de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz, los desafíos de la consolidación y el afianzamiento de la paz son diferentes. UN ورغم أن خبرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام ليست موضع شك، فإن تحديات بناء السلام وترسيخه مختلفة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son una importante herramienta para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se ha transformado con el paso del tiempo y, desde cualquier punto de vista, resulta beneficioso examinar la experiencia y las enseñanzas adquiridas en la materia. UN ولاحظ أن عمليات حفظ السلام تعتبر أداة هامة لحفظ السلام والأمن الدوليين، تطورت على مر الزمن، وأن من المفيد دراسة هذه التجربة والدروس المستفادة في هذا الصدد من جميع وجهات النظر.
    En relación con las necesidades, los recursos disponibles para el mantenimiento de la paz son totalmente inadecuados. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات، فإن الموارد المتاحة لحفظ السلام غير كافية على الإطلاق.
    Los desafíos que enfrenta actualmente el personal de mantenimiento de la paz son de una escala, complejidad y nivel de riesgo sin precedentes. UN 46 - يواجه أفراد حفظ السلام اليوم تحديات غير مسبوقة في حجمها وتعقيدها ودرجة خطورتها.
    Operaciones de mantenimiento de la paz 56. Actualmente, las necesidades de telecomunicaciones de las misiones de mantenimiento de la paz son atendidas por las estaciones terrenas de las Naciones Unidas, INMARSAT y las redes nacionales de telecomunicaciones. UN ٥٦ - يتم توفير احتياجات بعثات حفظ السلم في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية حاليا عن طريق محطات اﻷمم المتحدة اﻷرضية والمنظمة الدولية للاتصالات البحرية بواسطة السواتل )إنمارسات( والشبكات الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus